μαζί: Difference between revisions

From LSJ

νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott

Menander, Monostichoi, 434
(23)
 
m (Text replacement - "<b>πρβλ.</b>" to "πρβλ.")
 
Line 1: Line 1:
{{grml
{{grml
|mltxt=(Μ [[μαζί]] και μαζίν)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[αντάμα]], από κοινού («ζούμε [[πέντε]] [[χρόνια]] [[μαζί]]»)<br /><b>2.</b> ταυτοχρόνως, συγχρόνως («μέ επισκέφθηκαν όλοι [[μαζί]]»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συνοδεία]] με..., [[συντροφιά]] με... (α. «[[φέρε]] μας [[μαζί]] με τον [[καφέ]] και λίγο [[γάλα]]» β. «δεν μέ πήραν [[μαζί]] τους»)<br /><b>2.</b> <b>παροιμ.</b> «[[μαζί]] μιλάμε και [[χώρια]] καταλαβαίνουμε» — λέγεται γι' αυτούς που δεν μπορούν να συνεννοηθούν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> αρχ. <i>μαζ</i>-<i>ίον</i>, υποκορ. του [[μᾶζα]] (<b>[[πρβλ]].</b> <i>ομάδιον</i>: [[ομάδι]], <i>μακάριον</i>: [[μακάρι]])].
|mltxt=(Μ [[μαζί]] και μαζίν)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[αντάμα]], από κοινού («ζούμε [[πέντε]] [[χρόνια]] [[μαζί]]»)<br /><b>2.</b> ταυτοχρόνως, συγχρόνως («μέ επισκέφθηκαν όλοι [[μαζί]]»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[συνοδεία]] με..., [[συντροφιά]] με... (α. «[[φέρε]] μας [[μαζί]] με τον [[καφέ]] και λίγο [[γάλα]]» β. «δεν μέ πήραν [[μαζί]] τους»)<br /><b>2.</b> <b>παροιμ.</b> «[[μαζί]] μιλάμε και [[χώρια]] καταλαβαίνουμε» — λέγεται γι' αυτούς που δεν μπορούν να συνεννοηθούν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> αρχ. <i>μαζ</i>-<i>ίον</i>, υποκορ. του [[μᾶζα]] ([[πρβλ]]. <i>ομάδιον</i>: [[ομάδι]], <i>μακάριον</i>: [[μακάρι]])].
}}
}}

Latest revision as of 14:45, 23 August 2021

Greek Monolingual

μαζί και μαζίν)
επίρρ.
1. αντάμα, από κοινού («ζούμε πέντε χρόνια μαζί»)
2. ταυτοχρόνως, συγχρόνως («μέ επισκέφθηκαν όλοι μαζί»)
νεοελλ.
1. συνοδεία με..., συντροφιά με... (α. «φέρε μας μαζί με τον καφέ και λίγο γάλα» β. «δεν μέ πήραν μαζί τους»)
2. παροιμ. «μαζί μιλάμε και χώρια καταλαβαίνουμε» — λέγεται γι' αυτούς που δεν μπορούν να συνεννοηθούν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ. μαζ-ίον, υποκορ. του μᾶζα (πρβλ. ομάδιον: ομάδι, μακάριον: μακάρι)].