ναῦσθλον: Difference between revisions
Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep
(26) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=naysthlon | |Transliteration C=naysthlon | ||
|Beta Code=nau=sqlon | |Beta Code=nau=sqlon | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, = [[ναῦλον]], ''IG''4.823.12 (Troezen), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt= | |mltxt=[[ναῦσθλον]], τὸ (Α)<br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «ναῦλον».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ναῦ</i>-<i>ς</i> «[[πλοίο]]» <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>θλον</i> (<b>πρβλ.</b> [[ἔδεθλον]], [[θύσθλα]], [[θέμεθλα]]). Το -<i>σ</i>- του τ. [[είναι]] μεταγενέστερο (<b>πρβλ.</b> <i>ναύ</i>-<i>σ</i>-<i>της</i>)]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[fare]], [[freight]] (<b class="b3">ἐφόδιον καὶ ναῦσθλον</b>, IG 4, 823, 12 [IVa, Troizen], H.).<br />Other forms: n. Argiv. for [[ναῦλον]]<br />Derivatives: [[ναυσθλόομαι]], [[ναυσθλόω]] = [[be carried for fare]], [[transport]], (as [[passenger]]) [[travel]] (E., Ar., Lyc.; cf. Fraenkel Denom. 76).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From [[ναῦς]] with <b class="b3">θλο-</b>suffix as in <b class="b3">θύσ-θλα</b>, <b class="b3">θέμε-θλα</b> a.o. (Schwyzer 533, Chantraine Form. 375); the <b class="b3">-σ-</b> must be secondary (cf. [[ναύστης]] s. [[ναῦς]]). -- Cf. [[ναῦσσον]]. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ναῦσθλον''': {naũsthlon}<br />'''Forms''': argiv. für [[ναῦλον]]<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': ‘Fahr-, Frachtgeld’ ([[ἐφόδιον]] καὶ [[ναῦσθλον]], ''IG'' 4, 823, 12 [IV<sup>a</sup>, Troizen], H.).<br />'''Derivative''': Davon ναυσθλόο- μαι, -όω ‘für Fahrgeld befördert werden, befördern, (als Passagier) reisen, transportieren’ (E., Ar., Lyk.; vgl. Fraenkel Denom. 76).<br />'''Etymology''': Von [[ναῦς]] mit θλο-Suffix wie in [[θύσθλα]], [[θέμεθλα]] u.a. (Schwyzer 533, Chantraine Form. 375); das -σ-muß sekundär sein (vgl. [[ναύστης]] s. [[ναῦς]]). — Vgl. [[ναῦσσον]].<br />'''Page''' 2,293 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:45, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, = ναῦλον, IG4.823.12 (Troezen), Hsch.
German (Pape)
[Seite 232] τό, = ναῦλον, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
ναῦσθλον: τό, = ναῦλον, μόνον παρ’ Ἡσυχ.
Greek Monolingual
ναῦσθλον, τὸ (Α)
(κατά τον Ησύχ.) «ναῦλον».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ναῦ-ς «πλοίο» + επίθημα -θλον (πρβλ. ἔδεθλον, θύσθλα, θέμεθλα). Το -σ- του τ. είναι μεταγενέστερο (πρβλ. ναύ-σ-της)].
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: fare, freight (ἐφόδιον καὶ ναῦσθλον, IG 4, 823, 12 [IVa, Troizen], H.).
Other forms: n. Argiv. for ναῦλον
Derivatives: ναυσθλόομαι, ναυσθλόω = be carried for fare, transport, (as passenger) travel (E., Ar., Lyc.; cf. Fraenkel Denom. 76).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: From ναῦς with θλο-suffix as in θύσ-θλα, θέμε-θλα a.o. (Schwyzer 533, Chantraine Form. 375); the -σ- must be secondary (cf. ναύστης s. ναῦς). -- Cf. ναῦσσον.
Frisk Etymology German
ναῦσθλον: {naũsthlon}
Forms: argiv. für ναῦλον
Grammar: n.
Meaning: ‘Fahr-, Frachtgeld’ (ἐφόδιον καὶ ναῦσθλον, IG 4, 823, 12 [IVa, Troizen], H.).
Derivative: Davon ναυσθλόο- μαι, -όω ‘für Fahrgeld befördert werden, befördern, (als Passagier) reisen, transportieren’ (E., Ar., Lyk.; vgl. Fraenkel Denom. 76).
Etymology: Von ναῦς mit θλο-Suffix wie in θύσθλα, θέμεθλα u.a. (Schwyzer 533, Chantraine Form. 375); das -σ-muß sekundär sein (vgl. ναύστης s. ναῦς). — Vgl. ναῦσσον.
Page 2,293