τειχομαχία: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
(6)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=teichomachia
|Transliteration C=teichomachia
|Beta Code=teixomaxi/a
|Beta Code=teixomaxi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">battle with walls</b>, i.e. <b class="b2">siege</b>, <span class="bibl">Hdt.9.70</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.65d</span>: the twelfth book of the Iliad was so called, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ion</span> 539b</span>.</span>
|Definition=Ion. [[τειχομαχίη]], ἡ, [[battle with walls]], i.e. [[siege]], [[Herodotus|Hdt.]]9.70, Jul.''Or.''2.65d: the twelfth book of the Iliad was so called, Pl.''Ion'' 539b.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />combat sur les remparts <i>ou</i> autour des remparts, assaut à une ville.<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]], [[μάχομαι]].
|btext=ας (ἡ) :<br />combat sur les remparts <i>ou</i> [[autour des remparts]], [[assaut à une ville]].<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]], [[μάχομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 21: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τειχομᾰχία:''' Ιων. [[τειχομαχίη]], ἡ, [[μάχη]] στα τείχη, δηλ. [[πολιορκία]], σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη [[ραψωδία]] της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.
|lsmtext='''τειχομᾰχία:''' Ιων. [[τειχομαχίη]], ἡ, [[μάχη]] στα τείχη, δηλ. [[πολιορκία]], σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη [[ραψωδία]] της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''τειχομᾰχία:''' ион. τειχομᾰχίη ἡ [[штурм городских укреплений]] Her. (тж. обычное заглавие XII песни «[[Илиады]]» Plat.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=τειχομᾰχία, ἡ, [from τειχομᾰ́χης]<br />a [[battle]] with walls, i. e. a [[siege]], Hdt.: the 12th Iliad was so called, Plat.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τειχομᾰχία Medium diacritics: τειχομαχία Low diacritics: τειχομαχία Capitals: ΤΕΙΧΟΜΑΧΙΑ
Transliteration A: teichomachía Transliteration B: teichomachia Transliteration C: teichomachia Beta Code: teixomaxi/a

English (LSJ)

Ion. τειχομαχίη, ἡ, battle with walls, i.e. siege, Hdt.9.70, Jul.Or.2.65d: the twelfth book of the Iliad was so called, Pl.Ion 539b.

German (Pape)

[Seite 1081] ἡ, ion. τειχομαχίη, Kampf um die Mauern, bes. Belagerung, Bestürmung der Mauern od. der Burg; Her. 9, 70; Plat. Ion 539 b; Sp., wie Hdn. 8, 5, 5. So hieß das 12. Buch der Ilias.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
combat sur les remparts ou autour des remparts, assaut à une ville.
Étymologie: τεῖχος, μάχομαι.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ τειχομαχῶ
1. μάχη πάνω στα τείχη
2. ονομασία της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της Ιλιάδος.

Greek Monotonic

τειχομᾰχία: Ιων. τειχομαχίη, ἡ, μάχη στα τείχη, δηλ. πολιορκία, σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη ραψωδία της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

τειχομᾰχία: ион. τειχομᾰχίη ἡ штурм городских укреплений Her. (тж. обычное заглавие XII песни «Илиады» Plat.).

Middle Liddell

τειχομᾰχία, ἡ, [from τειχομᾰ́χης]
a battle with walls, i. e. a siege, Hdt.: the 12th Iliad was so called, Plat.