καυτήρ: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
(5)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kaftir
|Transliteration C=kaftir
|Beta Code=kauth/r
|Beta Code=kauth/r
|Definition=ῆρος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burner</b>, <b class="b3">ταύρῳ χαλκέῳ</b>, of Phalaris, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.95</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> v. [[καυστήρ]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[καυτήριον]] <span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>46</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>309c</span>.</span>
|Definition=καυτῆρος, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[burner]], <b class="b3">ταύρῳ χαλκέῳ</b>, of Phalaris, Pi.''P.''1.95.<br><span class="bld">II</span> v. [[καυστήρ]].<br><span class="bld">III</span> = [[καυτήριον]] ''ΙΙ'', Luc.''Pisc.''46, Jul.''Caes.''309c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] ῆρος, ὁ, der Verbrenner; ταύρῳ χαλκέῳ, vom Phalaris, Pind. P. 1, 95; – das Brenneisen, [[χάλκεος]], Hippocr.; zum Brandmarken, Luc. pisc. 46; Plut. – Sp. auch = das Brandmal.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] ῆρος, ὁ, der Verbrenner; ταύρῳ χαλκέῳ, vom Phalaris, Pind. P. 1, 95; – das Brenneisen, [[χάλκεος]], Hippocr.; zum Brandmarken, Luc. pisc. 46; Plut. – Sp. auch = das Brandmal.
}}
{{bailly
|btext=ῆρος (ὁ) :<br /><b>I. 1</b> [[brûleur]], [[celui qui fait brûler]];<br /><b>2</b> [[fer brûlant pour cautériser]] <i>ou</i> marquer;<br /><b>II.</b> [[marque de brûlure]], [[cautérisation]], [[cicatrice]].<br />'''Étymologie:''' [[καίω]].
}}
{{elnl
|elnltext=καυτήρ -ῆρος, ὁ [κάω] verbrander. brandmerk.
}}
{{elru
|elrutext='''καυτήρ:''' ῆρος ὁ<br /><b class="num">1</b> [[сожигатель]] Pind.;<br /><b class="num">2</b> [[раскаленное железо]] (для прижигания) Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καυτήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ καίων, Πινδ. Π. 1. 185. ΙΙ ὡς τὸ [[καυτήριον]], πεπυρωμένος [[σίδηρος]], δι’ οὖ οἱ ἰατροὶ καυτηριάζουσι τὰ νοσοῦντα μέρη τοῦ σώματος, Ἱππ. 894Α, Γαλην., Γλωσσ.
|lstext='''καυτήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ καίων, Πινδ. Π. 1. 185. ΙΙ ὡς τὸ [[καυτήριον]], πεπυρωμένος [[σίδηρος]], δι’ οὖ οἱ ἰατροὶ καυτηριάζουσι τὰ νοσοῦντα μέρη τοῦ σώματος, Ἱππ. 894Α, Γαλην., Γλωσσ.
}}
{{bailly
|btext=ῆρος (ὁ) :<br /><b>I. 1</b> brûleur, celui qui fait brûler;<br /><b>2</b> fer brûlant pour cautériser <i>ou</i> marquer;<br /><b>II.</b> marque de brûlure, cautérisation, cicatrice.<br />'''Étymologie:''' [[καίω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[καυτήρ]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[that]] burns τὸν δὲ ταύρῳ χαλκέῳ καυτῆρα νηλέα νόον Φάλαριν (P. 1.95)
|sltr=[[καυτήρ]] [[that]] burns τὸν δὲ ταύρῳ χαλκέῳ καυτῆρα νηλέα νόον Φάλαριν (P. 1.95)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καυτήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[καίω]]), αυτός που καίει, σε Πίνδ.
|lsmtext='''καυτήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[καίω]]), αυτός που καίει, σε Πίνδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[καυτήρ]], ῆρος, [[καίω]]<br />a burner, Pind.
}}
}}

Latest revision as of 13:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καυτήρ Medium diacritics: καυτήρ Low diacritics: καυτήρ Capitals: ΚΑΥΤΗΡ
Transliteration A: kautḗr Transliteration B: kautēr Transliteration C: kaftir Beta Code: kauth/r

English (LSJ)

καυτῆρος, ὁ,
A burner, ταύρῳ χαλκέῳ, of Phalaris, Pi.P.1.95.
II v. καυστήρ.
III = καυτήριον ΙΙ, Luc.Pisc.46, Jul.Caes.309c.

German (Pape)

[Seite 1408] ῆρος, ὁ, der Verbrenner; ταύρῳ χαλκέῳ, vom Phalaris, Pind. P. 1, 95; – das Brenneisen, χάλκεος, Hippocr.; zum Brandmarken, Luc. pisc. 46; Plut. – Sp. auch = das Brandmal.

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
I. 1 brûleur, celui qui fait brûler;
2 fer brûlant pour cautériser ou marquer;
II. marque de brûlure, cautérisation, cicatrice.
Étymologie: καίω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καυτήρ -ῆρος, ὁ [κάω] verbrander. brandmerk.

Russian (Dvoretsky)

καυτήρ: ῆρος ὁ
1 сожигатель Pind.;
2 раскаленное железо (для прижигания) Luc.

Greek (Liddell-Scott)

καυτήρ: ῆρος, ὁ, ὁ καίων, Πινδ. Π. 1. 185. ΙΙ ὡς τὸ καυτήριον, πεπυρωμένος σίδηρος, δι’ οὖ οἱ ἰατροὶ καυτηριάζουσι τὰ νοσοῦντα μέρη τοῦ σώματος, Ἱππ. 894Α, Γαλην., Γλωσσ.

English (Slater)

καυτήρ that burns τὸν δὲ ταύρῳ χαλκέῳ καυτῆρα νηλέα νόον Φάλαριν (P. 1.95)

Greek Monotonic

καυτήρ: -ῆρος, ὁ (καίω), αυτός που καίει, σε Πίνδ.

Middle Liddell

καυτήρ, ῆρος, καίω
a burner, Pind.