ὑποδειλιάω: Difference between revisions
ὁ φίλος ἐστὶν ἄλλος αὐτός → the friend is another self
(6) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypodeiliao | |Transliteration C=ypodeiliao | ||
|Beta Code=u(podeilia/w | |Beta Code=u(podeilia/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be somewhat cowardly]], <b class="b3">ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι</b> [[poor cowardly]] fellows, Aeschin.1.181.<br><span class="bld">II</span> = [[ὑποδείδω]], [[πόλεμον]], [[falsa lectio|f.l.]] for ἀπο-, Plb.35.3.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1214.png Seite 1214]] ein wenig furchtsam sein; ὑποδεδειλιακότες entspricht den πονηροί Aesch. 1, 181; τὸν πόλεμον Pol. 35, 3, 4, den Krieg fürchten. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1214.png Seite 1214]] ein wenig furchtsam sein; ὑποδεδειλιακότες entspricht den πονηροί Aesch. 1, 181; τὸν πόλεμον Pol. 35, 3, 4, den Krieg fürchten. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὑποδειλιῶ]] :<br /><b>1</b> <i>intr.</i> être un peu effrayé;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> s'effrayer un peu, craindre un peu, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[δειλιάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποδειλιάω:''' [[побаиваться]], [[опасаться]] (τὸν πόλεμον Polyb. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀποδειλιάω]]): οἱ ὑποδεδειλιακότες - [[varia lectio|v.l.]] ἀποδεδειλιακότες - ἄνθρωποι Aesch. трусоватые люди. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποδειλιάω''': δειλιῶ ὀλίγον τι, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι, Αἰσχίν. 26. 1. ΙΙ. = [[ὑποδείδω]], πόλεμον Πολύβ. 35. 3, 4. | |lstext='''ὑποδειλιάω''': δειλιῶ ὀλίγον τι, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι, Αἰσχίν. 26. 1. ΙΙ. = [[ὑποδείδω]], πόλεμον Πολύβ. 35. 3, 4. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποδειλιάω:''' [[δειλιάζω]] [[λιγάκι]], σε Αισχίν. | |lsmtext='''ὑποδειλιάω:''' [[δειλιάζω]] [[λιγάκι]], σε Αισχίν. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to be [[somewhat]] [[cowardly]], Aeschin. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
A to be somewhat cowardly, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι poor cowardly fellows, Aeschin.1.181.
II = ὑποδείδω, πόλεμον, f.l. for ἀπο-, Plb.35.3.4.
German (Pape)
[Seite 1214] ein wenig furchtsam sein; ὑποδεδειλιακότες entspricht den πονηροί Aesch. 1, 181; τὸν πόλεμον Pol. 35, 3, 4, den Krieg fürchten.
French (Bailly abrégé)
ὑποδειλιῶ :
1 intr. être un peu effrayé;
2 tr. s'effrayer un peu, craindre un peu, acc..
Étymologie: ὑπό, δειλιάω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποδειλιάω: побаиваться, опасаться (τὸν πόλεμον Polyb. - v.l. ἀποδειλιάω): οἱ ὑποδεδειλιακότες - v.l. ἀποδεδειλιακότες - ἄνθρωποι Aesch. трусоватые люди.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποδειλιάω: δειλιῶ ὀλίγον τι, ὑποδεδειλιακότες ἄνθρωποι, Αἰσχίν. 26. 1. ΙΙ. = ὑποδείδω, πόλεμον Πολύβ. 35. 3, 4.
Greek Monotonic
ὑποδειλιάω: δειλιάζω λιγάκι, σε Αισχίν.