ἀκροθινιάζομαι: Difference between revisions
Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrothiniazomai | |Transliteration C=akrothiniazomai | ||
|Beta Code=a)kroqinia/zomai | |Beta Code=a)kroqinia/zomai | ||
|Definition= | |Definition=[[take the spoils]], [[pick out for oneself]], E.''HF'' 476, cf. Dionys.Trag.1:—Act. in [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀκροθῑνιάζομαι)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tard. act., Hsch.]<br />[[tomar como botín escogido]] νύμφας E.<i>HF</i> 476, ἀπαρχάς Dionys.Trag.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] als Bestes auserwählen, νύμφας Eur. Herc. F. 470; ἀπαρχάς Ath. IX, 401 f. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] als Bestes auserwählen, νύμφας Eur. Herc. F. 470; ἀπαρχάς Ath. IX, 401 f. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[choisir comme prémices]];<br /><b>2</b> [[offrir comme prémices]], [[sacrifier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκροθίνιον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκροθῑνιάζομαι:''' [[выбирать в качестве лучшего]] (τινα Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκροθῑνιάζομαι''': ἀποθ., [[λαμβάνω]] τὰ ἀκροθίνια, [[λαμβάνω]] τὸ κάλλιστον [[μέρος]], [[ἐκλέγω]] δι’ ἐμαυτόν, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 476. | |lstext='''ἀκροθῑνιάζομαι''': ἀποθ., [[λαμβάνω]] τὰ ἀκροθίνια, [[λαμβάνω]] τὸ κάλλιστον [[μέρος]], [[ἐκλέγω]] δι’ ἐμαυτόν, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 476. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀκροθῑνιάζομαι:''' αποθ. (<i>ἀκροθίνια</i>), [[παίρνω]] το καλύτερο [[μέρος]], [[διαλέγω]], [[ξεχωρίζω]] για τον εαυτό μου, σε Ευρ. | |lsmtext='''ἀκροθῑνιάζομαι:''' αποθ. (<i>ἀκροθίνια</i>), [[παίρνω]] το καλύτερο [[μέρος]], [[διαλέγω]], [[ξεχωρίζω]] για τον εαυτό μου, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[ἀκροθίνια]<br />to [[take]] of the [[best]], [[pick]] out for [[oneself]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:15, 25 August 2023
English (LSJ)
take the spoils, pick out for oneself, E.HF 476, cf. Dionys.Trag.1:—Act. in Hsch.
Spanish (DGE)
(ἀκροθῑνιάζομαι)
• Morfología: [tard. act., Hsch.]
tomar como botín escogido νύμφας E.HF 476, ἀπαρχάς Dionys.Trag.1.
German (Pape)
[Seite 83] als Bestes auserwählen, νύμφας Eur. Herc. F. 470; ἀπαρχάς Ath. IX, 401 f.
French (Bailly abrégé)
1 choisir comme prémices;
2 offrir comme prémices, sacrifier.
Étymologie: ἀκροθίνιον.
Russian (Dvoretsky)
ἀκροθῑνιάζομαι: выбирать в качестве лучшего (τινα Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκροθῑνιάζομαι: ἀποθ., λαμβάνω τὰ ἀκροθίνια, λαμβάνω τὸ κάλλιστον μέρος, ἐκλέγω δι’ ἐμαυτόν, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 476.
Greek Monolingual
ἀκροθινιάζομαι (Α) ἀκροθίνιον
διαλέγω για τον εαυτό μου το ανώτερο, το καλύτερο μέρος από κάτι.
Greek Monotonic
ἀκροθῑνιάζομαι: αποθ. (ἀκροθίνια), παίρνω το καλύτερο μέρος, διαλέγω, ξεχωρίζω για τον εαυτό μου, σε Ευρ.