συμπαρακύπτω: Difference between revisions
From LSJ
Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ' ἂν πάθοις βλάβην → Minus dolebis, quo hostibus credes minus → Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont
(nl) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symparakypto | |Transliteration C=symparakypto | ||
|Beta Code=sumparaku/ptw | |Beta Code=sumparaku/ptw | ||
|Definition= | |Definition=[[bend oneself along with]], Luc.''Icar.''25. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0984.png Seite 984]] mit oder zusammen nebenhin sich bücken, Luc. Icarom. 25. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0984.png Seite 984]] mit oder zusammen nebenhin sich bücken, Luc. Icarom. 25. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[se pencher ensemble pour regarder]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[παρακύπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=συμ-παρακύπτω ernaast meebukken. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συμπαρακύπτω:''' [[совместно или также наклоняться]], [[нагибаться]] Luc. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|lsmtext='''συμπαρακύπτω:''' [[σκύβω]] συγχρόνως ή κοντά σε κάποιον, σε Λουκ. | |lsmtext='''συμπαρακύπτω:''' [[σκύβω]] συγχρόνως ή κοντά σε κάποιον, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συμπαρακύπτω''': [[παρακύπτω]] συγχρόνως ἢ [[κύπτω]] πλησίον ἄλλου, Λουκ. Ἰκαρομ. 25. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[bend]] [[oneself]] [[along]] with, Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:21, 25 August 2023
English (LSJ)
bend oneself along with, Luc.Icar.25.
German (Pape)
[Seite 984] mit oder zusammen nebenhin sich bücken, Luc. Icarom. 25.
French (Bailly abrégé)
se pencher ensemble pour regarder.
Étymologie: σύν, παρακύπτω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συμ-παρακύπτω ernaast meebukken.
Russian (Dvoretsky)
συμπαρακύπτω: совместно или также наклоняться, нагибаться Luc.
Greek Monolingual
Α
γέρνω, σκύβω κοντά σε κάποιον ή ταυτόχρονα με κάποιον άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + παρακύπτω «σκύβω και βλέπω»].
Greek Monotonic
συμπαρακύπτω: σκύβω συγχρόνως ή κοντά σε κάποιον, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
συμπαρακύπτω: παρακύπτω συγχρόνως ἢ κύπτω πλησίον ἄλλου, Λουκ. Ἰκαρομ. 25.