retribuo: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(3)
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=retribuo retribuere, retribui, retributus V TRANS :: hand back duly (money owed); recompense (Vulgate); render; reward
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rē&#774;-trĭbŭo</b>: ŭi, ūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[give]] [[back]], [[return]], [[restore]], [[repay]] ([[class]]., [[but]] freq. [[only]] in eccl. Lat.; syn. [[remuneror]]).<br /><b>I</b> Lit.: corpora retribuat rebus recreetque fluentes, Lucr. 5, 275: [[populo]] pecuniam acceptam, Liv. 2, 41, 8: fructum quem meruerunt, Cic. Rosc. Com. 15, 44: aliena suis, Paul. Nol. Carm. 32, 514: quodcunque aliud acceperis, potes cum libuit retribuere, App. Mag. p. 332, 24.—<br /><b>II</b> Trop.: vicem alicui, to [[repay]], [[requite]], Lact. 6, 18, 22: retributionem gentibus, Vulg. 1 Macc. 2, 68: justis bona, id. Prov. 13, 21.
|lshtext=<b>rē̆-trĭbŭo</b>: ŭi, ūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[give]] [[back]], [[return]], [[restore]], [[repay]] ([[class]]., [[but]] freq. [[only]] in eccl. Lat.; syn. [[remuneror]]).<br /><b>I</b> Lit.: corpora retribuat rebus recreetque fluentes, Lucr. 5, 275: [[populo]] pecuniam acceptam, Liv. 2, 41, 8: fructum quem meruerunt, Cic. Rosc. Com. 15, 44: aliena suis, Paul. Nol. Carm. 32, 514: quodcunque aliud acceperis, potes cum libuit retribuere, App. Mag. p. 332, 24.—<br /><b>II</b> Trop.: vicem alicui, to [[repay]], [[requite]], Lact. 6, 18, 22: retributionem gentibus, Vulg. 1 Macc. 2, 68: justis bona, id. Prov. 13, 21.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=re-[[tribuo]], tribuī, tribūtum, ere, I) [[wiedergeben]], a) [[zurückgeben]], [[wieder]] [[zustellen]], [[pro]] Siculo frumento acceptam pecuniam [[populo]], Liv. 2, 41, 8: [[potes]] omne, ut acceperas, retribuere, Apul. apol. 92. – b) [[von]] neuem [[geben]], dagegengeben, corpora rebus, Lucr. 5, 277: vicem alci, [[vergelten]], Lact. 6, 18, 22. – II) einem das ihm Gebührende [[geben]], [[zukommen]] [[lassen]], alci exactae aetatis fructum, quem meruit, Cic. Rosc. com. 44. – / Plin. ep. 10, 86 (18), 2 liest [[Keil]] pertribuerunt.
|georg=re-[[tribuo]], tribuī, tribūtum, ere, I) [[wiedergeben]], a) [[zurückgeben]], [[wieder]] [[zustellen]], [[pro]] Siculo frumento acceptam pecuniam [[populo]], Liv. 2, 41, 8: [[potes]] omne, ut acceperas, retribuere, Apul. apol. 92. – b) [[von]] neuem [[geben]], dagegengeben, corpora rebus, Lucr. 5, 277: vicem alci, [[vergelten]], Lact. 6, 18, 22. – II) einem das ihm Gebührende [[geben]], [[zukommen]] [[lassen]], alci exactae aetatis fructum, quem meruit, Cic. Rosc. com. 44. – / Plin. ep. 10, 86 (18), 2 liest [[Keil]] pertribuerunt.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=retribuo retribuere, retribui, retributus V TRANS :: hand back duly (money owed); recompense (Vulgate); render; reward
|lnztxt=retribuo, is, ere. 3. :: [[報]]。[[賞]]。[[給錢]]
}}
}}

Latest revision as of 06:55, 6 November 2024

Latin > English

retribuo retribuere, retribui, retributus V TRANS :: hand back duly (money owed); recompense (Vulgate); render; reward

Latin > English (Lewis & Short)

rē̆-trĭbŭo: ŭi, ūtum, 3, v. a.,
I to give back, return, restore, repay (class., but freq. only in eccl. Lat.; syn. remuneror).
I Lit.: corpora retribuat rebus recreetque fluentes, Lucr. 5, 275: populo pecuniam acceptam, Liv. 2, 41, 8: fructum quem meruerunt, Cic. Rosc. Com. 15, 44: aliena suis, Paul. Nol. Carm. 32, 514: quodcunque aliud acceperis, potes cum libuit retribuere, App. Mag. p. 332, 24.—
II Trop.: vicem alicui, to repay, requite, Lact. 6, 18, 22: retributionem gentibus, Vulg. 1 Macc. 2, 68: justis bona, id. Prov. 13, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕtrĭbŭō,¹⁴ trĭbŭī, trĭbūtum, ĕre, tr.,
1 donner en échange, en retour : Cic. Com. 44
2 rendre, restituer : Lucr. 5, 275 ; Liv. 2, 41, 8
3 [fig.] payer de retour : Lact. Inst. 6, 18, 22 || rendre ce qui est dû [récompenser ou punir] : Vulg. Prov. 13, 21.

Latin > German (Georges)

re-tribuo, tribuī, tribūtum, ere, I) wiedergeben, a) zurückgeben, wieder zustellen, pro Siculo frumento acceptam pecuniam populo, Liv. 2, 41, 8: potes omne, ut acceperas, retribuere, Apul. apol. 92. – b) von neuem geben, dagegengeben, corpora rebus, Lucr. 5, 277: vicem alci, vergelten, Lact. 6, 18, 22. – II) einem das ihm Gebührende geben, zukommen lassen, alci exactae aetatis fructum, quem meruit, Cic. Rosc. com. 44. – / Plin. ep. 10, 86 (18), 2 liest Keil pertribuerunt.

Latin > Chinese

retribuo, is, ere. 3. :: 給錢