πρόσκαυσις: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (elru replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskafsis
|Transliteration C=proskafsis
|Beta Code=pro/skausis
|Beta Code=pro/skausis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[burning]], of bread, Dieuch. ap. <span class="bibl">Orib.4.5.2</span>; of food, Plu.2.461c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., [[ardour]], [[passion]], Phld.<span class="title">Rh.</span>1.361S.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[burning]], of [[bread]], Dieuch. ap. Orib.4.5.2; of food, Plu.2.461c.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[ardour]], [[passion]], Phld.''Rh.''1.361S.
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 22:12, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσκαυσις Medium diacritics: πρόσκαυσις Low diacritics: πρόσκαυσις Capitals: ΠΡΟΣΚΑΥΣΙΣ
Transliteration A: próskausis Transliteration B: proskausis Transliteration C: proskafsis Beta Code: pro/skausis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A burning, of bread, Dieuch. ap. Orib.4.5.2; of food, Plu.2.461c.
II metaph., ardour, passion, Phld.Rh.1.361S.

Greek Monolingual

-αύσεως, ἡ, Α προσκαίω
1. (για ψωμί και άλλα εδέσματα) το κάψιμο της επιφάνειας ή της κόρας
2. μτφ. ζωηρός ζήλος, ένθερμος πόθος.

Russian (Dvoretsky)

πρόσκαυσις: εως ἡ обжигание или прижигание, (о кушанье) пригорелость Plut.