ἀνελλιπής: Difference between revisions

From LSJ

δέξηται, δέχονται, ύπεδέξατο, προσδέχεται → should receive, receive, received, receives

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anellipis
|Transliteration C=anellipis
|Beta Code=a)nelliph/s
|Beta Code=a)nelliph/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unfailing]], [[unceasing]], ἀ. παρασχεῖν τὴν ἀγοράν <span class="title">SIG</span> 799.17 (Cyzicus), cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>1.33</span>; of rivers, <span class="bibl">Poll.3.103</span>. Adv. -πῶς Plu.2.495c, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.439</span>, <span class="title">CIG</span>(add.)<span class="bibl">2775b</span> (Aphrodisias). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not lacking</b>, τινός <span class="title">OGI</span>194: abs., <b class="b2">lacking nothing</b>, <span class="bibl">Plot.5.8.7</span>. Adv. = [[ἀπερίττως]], [[σημαίνειν]] mean [[exactly]], <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Top.</span>43.3</span>.—Also spelt ἀνελλειπής Eutoc.<span class="title">in Archim.</span>3.114.16 H., <span class="bibl">Ammon. <span class="title">in APr.</span>32.22</span>.</span>
|Definition=ἀνελλιπές,<br><span class="bld">A</span> [[unfailing]], [[unceasing]], ἀ. παρασχεῖν τὴν ἀγοράν ''SIG'' 799.17 (Cyzicus), cf. Ael.''VH''1.33; of rivers, Poll.3.103. Adv. [[ἀνελλιπῶς]] Plu.2.495c, S.E.''M.''8.439, ''CIG''(add.)2775b (Aphrodisias).<br><span class="bld">II</span> [[not lacking]], τινός ''OGI''194: abs., [[lacking nothing]], Plot.5.8.7. Adv. = [[ἀπερίττως]], [[σημαίνειν]] mean [[exactly]], Alex.Aphr.''in Top.''43.3.—Also spelt ἀνελλειπής Eutoc.''in Archim.''3.114.16 H., Ammon. ''in APr.''32.22.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνελλειπής]] A.D.<i>Synt</i>.89.28, Ammon.<i>in APr</i>.32.22, Eutoc.98.8; [[ἀνενλιπής]] <i>SIG</i> 799.17 (Cízico); adv. ἀνελλειπῶς Ammon.<i>in APr</i>.67.33; ἀνελλειπέστερον A.D.<i>Synt</i>.212.20 (ἀνελλιπ- mss.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no falta]], [[continuo]], [[ininterrumpido]] ἀγορά un mercado</i>, <i>SIG</i> [[l.c.]], σπουδή Ael.<i>VH</i> 1.33, cf. D.Chr.2.68, 4.104<br /><b class="num"></b>[[de corriente continua]] de un río, Poll.3.103<br /><b class="num"></b>[[permanente]] φύσις Plu.2.495c, ὅρος Ammon.<i>in APr</i>.32.22.<br /><b class="num">2</b> [[que no carece]] c. gen. τέκνων γνησίων <i>OGI</i> 194.12<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἥτις δὲ ἀρχὴ καὶ τέλος, αὕτη τὸ πᾶν ὁμοῦ καὶ [[ἀνελλιπής]] lo que es principio y fin, lo es todo a la vez y no carece de nada</i> Plot.5.8.7<br /><b class="num">•</b>gram. [[no defectivo]] del verb., A.D.<i>Synt</i>.280.3<br /><b class="num">•</b>compar. neutr. como adv. ἀνελλιπέστερον [[de manera que no falte nada]], [[completamente]] Philostr.<i>VA</i> 6.21<br /><b class="num">•</b>de verb. [[de forma no defectiva]] A.D.<i>Synt</i>.212.20.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[continuamente]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.68, S.E.<i>M</i>.8.439<br /><b class="num">•</b>[[sin faltas]] γράφειν <i>POxy</i>.2980.7 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[completamente]], [[sin faltar nada]] τὰ δὲ ... εἰρημένα ἀ. ... φράσαι A.D.<i>Pron</i>.3.7, cf. Ammon.<i>in Apr</i>.67.33.<br /><b class="num">2</b> [[exactamente]] εὑρίσκεσθαι νομίζειν Heph.Astr.<i>Epit</i>.4.124.10, cf. 2.2.25.59, σημαίνειν Alex.Aphr.<i>in Top</i>.43.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0222.png Seite 222]] ές, nicht ermangelnd, Sp.; stets fortgehend, Ael. V. H. 1, 33. – Adv., Apoll. pron. 261 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0222.png Seite 222]] ές, nicht ermangelnd, Sp.; stets fortgehend, Ael. V. H. 1, 33. – Adv., Apoll. pron. 261 b.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀνελλῐπής''': -ές, ὁ μὴ λείπων, [[συνεχής]], [[ἀδιάκοπος]], τῆς σπουδῆς τῆς ἀνελλιποῦς Αἰλ. Π. Ἱ. 1. 33· ἐπὶ ποταμῶν, [[Πολυδ]]. 3. 103: ― Ἐπίρρ. -πῶς Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 439, Συλλ. Ἐπιγρ. (προσθ.) 2775b. ΙΙ. ὁ μὴ στερούμενος, τινὸς [[αὐτόθι]] 4717. 12.
|btext=ής, ές :<br />[[incessant]], [[continuel]].<br />'''Étymologie:''' ἀ. [[ἐλλείπω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ής, ές :<br />incessant, continuel.<br />'''Étymologie:''' ἀ. [[ἐλλείπω]].
|elrutext='''ἀνελλῐπής:''' [[не имеющий пробелов]], [[свободный от недочетов]] ([[φύσις]] Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνελλειπής]] A.D.<i>Synt</i>.89.28, Ammon.<i>in APr</i>.32.22, Eutoc.98.8; [[ἀνενλιπής]] <i>SIG</i> 799.17 (Cízico); adv. ἀνελλειπῶς Ammon.<i>in APr</i>.67.33; ἀνελλειπέστερον A.D.<i>Synt</i>.212.20 (ἀνελλιπ- mss.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no falta]], [[continuo]], [[ininterrumpido]] ἀγορά un mercado</i>, <i>SIG</i> l.c., σπουδή Ael.<i>VH</i> 1.33, cf. D.Chr.2.68, 4.104<br /><b class="num">•</b>[[de corriente continua]] de un río, Poll.3.103<br /><b class="num">•</b>[[permanente]] φύσις Plu.2.495c, ὅρος Ammon.<i>in APr</i>.32.22.<br /><b class="num">2</b> [[que no carece]] c. gen. τέκνων γνησίων <i>OGI</i> 194.12<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἥτις δὲ ἀρχὴ καὶ τέλος, αὕτη τὸ πᾶν ὁμοῦ καὶ [[ἀνελλιπής]] lo que es principio y fin, lo es todo a la vez y no carece de nada</i> Plot.5.8.7<br /><b class="num">•</b>gram. [[no defectivo]] del verb., A.D.<i>Synt</i>.280.3<br /><b class="num">•</b>compar. neutr. como adv. ἀνελλιπέστερον [[de manera que no falte nada]], [[completamente]] Philostr.<i>VA</i> 6.21<br /><b class="num">•</b>de verb. [[de forma no defectiva]] A.D.<i>Synt</i>.212.20.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[continuamente]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.68, S.E.<i>M</i>.8.439<br /><b class="num">•</b>[[sin faltas]] γράφειν <i>POxy</i>.2980.7 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[completamente]], [[sin faltar nada]] τὰ δὲ ... εἰρημένα ἀ. ... φράσαι A.D.<i>Pron</i>.3.7, cf. Ammon.<i>in Apr</i>.67.33.<br /><b class="num">2</b> [[exactamente]] εὑρίσκεσθαι νομίζειν Heph.Astr.<i>Epit</i>.4.124.10, cf. 2.2.25.59, σημαίνειν Alex.Aphr.<i>in Top</i>.43.3.
|lstext='''ἀνελλῐπής''': -ές, ὁ μὴ λείπων, [[συνεχής]], [[ἀδιάκοπος]], τῆς σπουδῆς τῆς ἀνελλιποῦς Αἰλ. Π. . 1. 33· ἐπὶ ποταμῶν, Πολυδ. 3. 103: ― Ἐπίρρ. -πῶς Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 439, Συλλ. Ἐπιγρ. (προσθ.) 2775b. ΙΙ. ὁ μὴ στερούμενος, τινὸς [[αὐτόθι]] 4717. 12.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ές (AM [[ἀνελλιπής]])<br /><b>1.</b> [[συνεχής]], [[αδιάκοπος]]<br /><b>2.</b> [[πλήρης]], [[ακέραιος]].
|mltxt=-ές (AM [[ἀνελλιπής]])<br /><b>1.</b> [[συνεχής]], [[αδιάκοπος]]<br /><b>2.</b> [[πλήρης]], [[ακέραιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνελλῐπής:''' не имеющий пробелов, свободный от недочетов ([[φύσις]] Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνελλῐπής Medium diacritics: ἀνελλιπής Low diacritics: ανελλιπής Capitals: ΑΝΕΛΛΙΠΗΣ
Transliteration A: anellipḗs Transliteration B: anellipēs Transliteration C: anellipis Beta Code: a)nelliph/s

English (LSJ)

ἀνελλιπές,
A unfailing, unceasing, ἀ. παρασχεῖν τὴν ἀγοράν SIG 799.17 (Cyzicus), cf. Ael.VH1.33; of rivers, Poll.3.103. Adv. ἀνελλιπῶς Plu.2.495c, S.E.M.8.439, CIG(add.)2775b (Aphrodisias).
II not lacking, τινός OGI194: abs., lacking nothing, Plot.5.8.7. Adv. = ἀπερίττως, σημαίνειν mean exactly, Alex.Aphr.in Top.43.3.—Also spelt ἀνελλειπής Eutoc.in Archim.3.114.16 H., Ammon. in APr.32.22.

Spanish (DGE)

-ές
• Alolema(s): ἀνελλειπής A.D.Synt.89.28, Ammon.in APr.32.22, Eutoc.98.8; ἀνενλιπής SIG 799.17 (Cízico); adv. ἀνελλειπῶς Ammon.in APr.67.33; ἀνελλειπέστερον A.D.Synt.212.20 (ἀνελλιπ- mss.)
I 1que no falta, continuo, ininterrumpido ἀγορά un mercado, SIG l.c., σπουδή Ael.VH 1.33, cf. D.Chr.2.68, 4.104
de corriente continua de un río, Poll.3.103
permanente φύσις Plu.2.495c, ὅρος Ammon.in APr.32.22.
2 que no carece c. gen. τέκνων γνησίων OGI 194.12
c. ac. de rel. ἥτις δὲ ἀρχὴ καὶ τέλος, αὕτη τὸ πᾶν ὁμοῦ καὶ ἀνελλιπής lo que es principio y fin, lo es todo a la vez y no carece de nada Plot.5.8.7
gram. no defectivo del verb., A.D.Synt.280.3
compar. neutr. como adv. ἀνελλιπέστερον de manera que no falte nada, completamente Philostr.VA 6.21
de verb. de forma no defectiva A.D.Synt.212.20.
II adv. -ῶς
1 continuamente Chrysipp.Stoic.3.68, S.E.M.8.439
sin faltas γράφειν POxy.2980.7 (II d.C.)
completamente, sin faltar nada τὰ δὲ ... εἰρημένα ἀ. ... φράσαι A.D.Pron.3.7, cf. Ammon.in Apr.67.33.
2 exactamente εὑρίσκεσθαι νομίζειν Heph.Astr.Epit.4.124.10, cf. 2.2.25.59, σημαίνειν Alex.Aphr.in Top.43.3.

German (Pape)

[Seite 222] ές, nicht ermangelnd, Sp.; stets fortgehend, Ael. V. H. 1, 33. – Adv., Apoll. pron. 261 b.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
incessant, continuel.
Étymologie: ἀ. ἐλλείπω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνελλῐπής: не имеющий пробелов, свободный от недочетов (φύσις Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνελλῐπής: -ές, ὁ μὴ λείπων, συνεχής, ἀδιάκοπος, τῆς σπουδῆς τῆς ἀνελλιποῦς Αἰλ. Π. Ἱ. 1. 33· ἐπὶ ποταμῶν, Πολυδ. 3. 103: ― Ἐπίρρ. -πῶς Σέξτ. Ἐμπ. πρὸς Μ. 8. 439, Συλλ. Ἐπιγρ. (προσθ.) 2775b. ΙΙ. ὁ μὴ στερούμενος, τινὸς αὐτόθι 4717. 12.

Greek Monolingual

-ές (AM ἀνελλιπής)
1. συνεχής, αδιάκοπος
2. πλήρης, ακέραιος.