εὔβοτρυς: Difference between revisions
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eyvotrys | |Transliteration C=eyvotrys | ||
|Beta Code=eu)/botrus | |Beta Code=eu)/botrus | ||
|Definition=υ, gen. υος, | |Definition=υ, gen. υος, [[rich in grapes]], S.''Ph.''548, ''AP''9.668.9 (Marian.): εὐβότρυος, ον, [[falsa lectio|f.l.]] in ''Anacreont.''4.17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1058.png Seite 1058]] υος, traubenreich, mit schönen Trauben, Πεπάρηθος Soph. Phil. 544; sp. D., wie Nonn. D. 17, 82. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1058.png Seite 1058]] υος, traubenreich, mit schönen Trauben, Πεπάρηθος Soph. Phil. 544; sp. D., wie Nonn. D. 17, 82. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> υος;<br />[[aux belles grappes de raisin]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[βότρυς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὔβοτρυς:''' υ, gen. υος обильный виноградными гроздьями ([[Πεπάρηθος]] Soph.; [[καρπός]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὔβοτρυς''': υ, γεν. -υος, ἔχων ἀφθόνους σταφυλάς, Σοφ. Φιλ. 548, Ἀνθ. Π. 9, 668· εὐβότρυος, ον, ἐν Ἀνακρεοντ. 4. 17. | |lstext='''εὔβοτρυς''': υ, γεν. -υος, ἔχων ἀφθόνους σταφυλάς, Σοφ. Φιλ. 548, Ἀνθ. Π. 9, 668· εὐβότρυος, ον, ἐν Ἀνακρεοντ. 4. 17. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὔβοτρυς:''' -υ, γεν. <i>-υος</i>, [[άφθονος]] σε [[πολλά]] και [[καλά]] σταφύλια, σε Σοφ. | |lsmtext='''εὔβοτρυς:''' -υ, γεν. <i>-υος</i>, [[άφθονος]] σε [[πολλά]] και [[καλά]] σταφύλια, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[rich]] in grapes, Soph. | |mdlsjtxt=[[rich]] in grapes, Soph. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[rich in clusters]], [[rich in grapes]], [[rich in vines]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 25 August 2023
English (LSJ)
υ, gen. υος, rich in grapes, S.Ph.548, AP9.668.9 (Marian.): εὐβότρυος, ον, f.l. in Anacreont.4.17.
German (Pape)
[Seite 1058] υος, traubenreich, mit schönen Trauben, Πεπάρηθος Soph. Phil. 544; sp. D., wie Nonn. D. 17, 82.
French (Bailly abrégé)
υς, υ ; gén. υος;
aux belles grappes de raisin.
Étymologie: εὖ, βότρυς.
Russian (Dvoretsky)
εὔβοτρυς: υ, gen. υος обильный виноградными гроздьями (Πεπάρηθος Soph.; καρπός Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
εὔβοτρυς: υ, γεν. -υος, ἔχων ἀφθόνους σταφυλάς, Σοφ. Φιλ. 548, Ἀνθ. Π. 9, 668· εὐβότρυος, ον, ἐν Ἀνακρεοντ. 4. 17.
Greek Monolingual
εὔβοτρυς, -υ (Α)
αυτός που έχει άφθονα σταφύλια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + βότρυς.
Greek Monotonic
εὔβοτρυς: -υ, γεν. -υος, άφθονος σε πολλά και καλά σταφύλια, σε Σοφ.
Middle Liddell
rich in grapes, Soph.