ἀδήϊος: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=adiios | |Transliteration C=adiios | ||
|Beta Code=a)dh/i+os | |Beta Code=a)dh/i+os | ||
|Definition=contr. ἀδῆος, Dor. ἀδάϊος, ον, | |Definition=contr. [[ἀδῆος]], Dor. [[ἀδάϊος]], ον, [[unmolested]], [[unravaged]], ἀδῇον.. σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1533: of persons, [[not harmed]], A.R. 4.647. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0033.png Seite 33]] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>p. contr.</i> [[ἀδῇος]], ος, ον :<br />non dévasté, à l'abri des ravages : [[ἀπό]] τινος SOPH de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δαίω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀδήϊος:''' стяж. [[ἀδῇος]] 2 не подвергающийся опасности разрушения: ἀ. [[πόλις]] [[ἀπό]] τινος Soph. город, которому не угрожает опасность с чьей-л. стороны. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀδήϊος''': συνῃρ. [[ἀδῇος]], Δωρ. [[ἀδάϊος]], ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ [[ἐχθρικός]], Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647. | |lstext='''ἀδήϊος''': συνῃρ. [[ἀδῇος]], Δωρ. [[ἀδάϊος]], ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ [[ἐχθρικός]], Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀδήϊος:''' συνηρ. ἀ-δῇος, <i>-ον</i>, [[απρόσβλητος]], αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ. | |lsmtext='''ἀδήϊος:''' συνηρ. ἀ-δῇος, <i>-ον</i>, [[απρόσβλητος]], αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:50, 20 October 2024
English (LSJ)
contr. ἀδῆος, Dor. ἀδάϊος, ον, unmolested, unravaged, ἀδῇον.. σπαρτῶν ἀπ' ἀνδρῶν S.OC1533: of persons, not harmed, A.R. 4.647.
German (Pape)
[Seite 33] Ap. Rh. 4, 647, wie ἀδῇος, Soph. O. C. 1536, unangefeindet.
French (Bailly abrégé)
p. contr. ἀδῇος, ος, ον :
non dévasté, à l'abri des ravages : ἀπό τινος SOPH de qqn.
Étymologie: ἀ, δαίω.
Russian (Dvoretsky)
ἀδήϊος: стяж. ἀδῇος 2 не подвергающийся опасности разрушения: ἀ. πόλις ἀπό τινος Soph. город, которому не угрожает опасность с чьей-л. стороны.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδήϊος: συνῃρ. ἀδῇος, Δωρ. ἀδάϊος, ον, ὁ μὴ προσβεβλημένος, μὴ κατεστραμμένος, ἀδῇον. σπαρτῶν ἀπ’ ἀνδρῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1533· ἐπὶ προσώπων, οὐχὶ ἐχθρικός, Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 647.
Greek Monotonic
ἀδήϊος: συνηρ. ἀ-δῇος, -ον, απρόσβλητος, αυτός που δεν έχει καταστραφεί, σε Σοφ.