ἐριβριθής: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erivrithis
|Transliteration C=erivrithis
|Beta Code=e)ribriqh/s
|Beta Code=e)ribriqh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[very heavy]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.636</span>.</span>
|Definition=ἐριβριθές, [[very heavy]], Opp.''H.''5.636.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:28, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐριβρῑθής Medium diacritics: ἐριβριθής Low diacritics: εριβριθής Capitals: ΕΡΙΒΡΙΘΗΣ
Transliteration A: eribrithḗs Transliteration B: eribrithēs Transliteration C: erivrithis Beta Code: e)ribriqh/s

English (LSJ)

ἐριβριθές, very heavy, Opp.H.5.636.

German (Pape)

[Seite 1028] ές, sehr schwer, gewichtig, μολίβου χύσις Opp. H. 5, 636.

Greek (Liddell-Scott)

ἐριβρῑθής: -ες, λίαν βαρύς, Ὀρφ. Ὕμν. 5. 636.

Greek Monolingual

ἐριβριθής, -ές (Α)
ο πολύ βαρύς («ἐριβριθῆ μολύβου χύσιν», Οππ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ερι- (επιτ. μόριο) + -βριθής (< βρίθος)].