Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑπερθαυμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperthavmazo
|Transliteration C=yperthavmazo
|Beta Code=u(perqauma/zw
|Beta Code=u(perqauma/zw
|Definition=Ion. ὑπερ-θωμάζω, fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -άσομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pr.Im.</span>18</span>:—[[feel]] or [[express great admiration]], <span class="bibl">Hdt.3.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1912</span>, Luc.<span class="title">VH</span>1.34; ἐπί τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Am.</span>52</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">wonder greatly at, admire greatly</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.9.3</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Zeux.</span>3</span>, Gal.18(1).401, <span class="bibl">Ath.12.523d</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ὑπερθωμάζω]],<br><span class="bld">A</span> fut. ὑπερθαυμάσομαι Luc.''Pr.Im.''18:—[[feel great admiration]] or [[express great admiration]], [[Herodotus|Hdt.]]3.3, ''Sammelb.''1912, Luc.''VH''1.34; ἐπί τινι Id.''Am.''52.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[wonder greatly at]], [[admire greatly]], J.''BJ''2.9.3, Luc.''Zeux.''3, Gal.18(1).401, Ath.12.523d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1196.png Seite 1196]] sich übermäßig verwundern, auch trans., übermäßig bewundern, anstaunen, Luc. Zeux. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1196.png Seite 1196]] [[sich übermäßig verwundern]], auch trans., [[übermäßig bewundern]], [[anstaunen]], Luc. Zeux. 3.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[être étonné à l'excès]], [[être frappé d'étonnement]], acc.;<br /><b>2</b> [[admirer grandement]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[θαυμάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερθαυμάζω:''' ион. [[ὑπερθωϋμάζω]] (fut. ὑπερθαυμάσομαι) [[чрезвычайно удивляться]], [[восхищаться]], [[изумляться]] Her., Luc.: τὸ ὑπερθαυμάσαι τὴν τέχνην Luc. восхищение перед искусством.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπερθαυμάζω''': Ἰων. -θωμάζω· μέλλ. -άσομαι Λουκ. [[ὑπὲρ]] τῶν Εἰκόν. 18· - [[θαυμάζω]] εἰς ὑπερβολήν, Ἡρόδ. 3. 3, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 34· ὑπερ. ὅτι... ὁ αὐτ. ἐν Ἔρωσι 52. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[θαυμάζω]] τι [[μεγάλως]], Ἀθήν. 523D, Λουκ. Ζεῦξις 3.
|lstext='''ὑπερθαυμάζω''': Ἰων. -θωμάζω· μέλλ. -άσομαι Λουκ. [[ὑπὲρ]] τῶν Εἰκόν. 18· - [[θαυμάζω]] εἰς ὑπερβολήν, Ἡρόδ. 3. 3, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 34· ὑπερ. ὅτι... ὁ αὐτ. ἐν Ἔρωσι 52. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[θαυμάζω]] τι [[μεγάλως]], Ἀθήν. 523D, Λουκ. Ζεῦξις 3.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> être étonné à l’excès, être frappé d’étonnement, acc.;<br /><b>2</b> admirer grandement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[θαυμάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερθαυμάζω:''' Ιων. -[[θωμάζω]], μέλ. <i>-άσομαι</i>, [[θαυμάζω]] υπερβολικά, σε Ηρόδ., Λουκ.
|lsmtext='''ὑπερθαυμάζω:''' Ιων. -[[θωμάζω]], μέλ. <i>-άσομαι</i>, [[θαυμάζω]] υπερβολικά, σε Ηρόδ., Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερθαυμάζω:''' ион. ὑπερθωϋμάζω (fut. ὑπερθαυμάσομαι) чрезвычайно удивляться, восхищаться, изумляться Her., Luc.: τὸ ὑπερθαυμάσαι τὴν τέχνην Luc. восхищение перед искусством.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -[[θωμάζω]] fut. -άσομαι<br />to [[wonder]] [[exceedingly]], Hdt., Luc.
|mdlsjtxt=ionic -[[θωμάζω]] fut. -άσομαι<br />to [[wonder]] [[exceedingly]], Hdt., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 14:08, 2 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερθαυμάζω Medium diacritics: ὑπερθαυμάζω Low diacritics: υπερθαυμάζω Capitals: ΥΠΕΡΘΑΥΜΑΖΩ
Transliteration A: hyperthaumázō Transliteration B: hyperthaumazō Transliteration C: yperthavmazo Beta Code: u(perqauma/zw

English (LSJ)

Ion. ὑπερθωμάζω,
A fut. ὑπερθαυμάσομαι Luc.Pr.Im.18:—feel great admiration or express great admiration, Hdt.3.3, Sammelb.1912, Luc.VH1.34; ἐπί τινι Id.Am.52.
II c. acc., wonder greatly at, admire greatly, J.BJ2.9.3, Luc.Zeux.3, Gal.18(1).401, Ath.12.523d.

German (Pape)

[Seite 1196] sich übermäßig verwundern, auch trans., übermäßig bewundern, anstaunen, Luc. Zeux. 3.

French (Bailly abrégé)

1 être étonné à l'excès, être frappé d'étonnement, acc.;
2 admirer grandement, acc..
Étymologie: ὑπέρ, θαυμάζω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερθαυμάζω: ион. ὑπερθωϋμάζω (fut. ὑπερθαυμάσομαι) чрезвычайно удивляться, восхищаться, изумляться Her., Luc.: τὸ ὑπερθαυμάσαι τὴν τέχνην Luc. восхищение перед искусством.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερθαυμάζω: Ἰων. -θωμάζω· μέλλ. -άσομαι Λουκ. ὑπὲρ τῶν Εἰκόν. 18· - θαυμάζω εἰς ὑπερβολήν, Ἡρόδ. 3. 3, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 34· ὑπερ. ὅτι... ὁ αὐτ. ἐν Ἔρωσι 52. ΙΙ. μετ’ αἰτ., θαυμάζω τι μεγάλως, Ἀθήν. 523D, Λουκ. Ζεῦξις 3.

Greek Monolingual

και ιων. τ. ὑπερθωμάζω Α
1. εκπλήσσομαι σε μέγιστο βαθμό
2. νιώθω υπέρμετρο θαυμασμό για κάποιον ή για κάτι.

Greek Monotonic

ὑπερθαυμάζω: Ιων. -θωμάζω, μέλ. -άσομαι, θαυμάζω υπερβολικά, σε Ηρόδ., Λουκ.

Middle Liddell

ionic -θωμάζω fut. -άσομαι
to wonder exceedingly, Hdt., Luc.