σπαθητός: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=spathitos | |Transliteration C=spathitos | ||
|Beta Code=spaqhto/s | |Beta Code=spaqhto/s | ||
|Definition= | |Definition=σπαθητή, σπαθητόν, [[struck with the]] [[σπάθη]], [[compactly woven]], A.''Fr.''365, Democr.Eph. 1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0915.png Seite 915]] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der [[σπάθη]] gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, [[χλαῖνα]], Soph. bei Poll. 7, 36. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0915.png Seite 915]] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der [[σπάθη]] gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, [[χλαῖνα]], Soph. bei Poll. 7, 36. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σπᾰθητός:''' [[уплотненный]], [[плотно сотканный]], [[плотный]] (ὑφάσματα Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ή, -όν και δωρ. τ. [[σπαθατός]], -ά, -όν, Α [[σπαθῶ]]<br /><b>1.</b> (για ύφασμα) [[πυκνά]] υφασμένος, [[κρουστός]]<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «σπαθητόν<br /> | |mltxt=-ή, -όν και δωρ. τ. [[σπαθατός]], -ά, -όν, Α [[σπαθῶ]]<br /><b>1.</b> (για ύφασμα) [[πυκνά]] υφασμένος, [[κρουστός]]<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «σπαθητόν<br />γυναικεῖον». | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:28, 25 August 2023
English (LSJ)
σπαθητή, σπαθητόν, struck with the σπάθη, compactly woven, A.Fr.365, Democr.Eph. 1.
German (Pape)
[Seite 915] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der σπάθη gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, χλαῖνα, Soph. bei Poll. 7, 36.
Russian (Dvoretsky)
σπᾰθητός: уплотненный, плотно сотканный, плотный (ὑφάσματα Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰθητός: -ή, -όν, ὁ διὰ τῆς σπάθης κτυπηθείς, πυκνῶς ὑφασμένος, «κρουστός», Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 331, Σοφοκλ. παρὰ Πολυδ. Ζ΄, 36, πρβλ. Ἀθήν. 525D. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σπαθητόν· γυναικεῖον».
Greek Monolingual
-ή, -όν και δωρ. τ. σπαθατός, -ά, -όν, Α σπαθῶ
1. (για ύφασμα) πυκνά υφασμένος, κρουστός
2. (κατά τον Ησύχ.) «σπαθητόν
γυναικεῖον».