Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαμηρίζειν: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diamirizin
|Transliteration C=diamirizin
|Beta Code=diamhri/zein
|Beta Code=diamhri/zein
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[femora diducere]], [[inire]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>669</span>, Zeno Stoic.1.59.</span></p><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> <b class="b2">have intercrural intercourse, have intercrural sex, do it between the thighs, separate the thighs</b>. See also [[διαμηρισμός]]. [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=28060.0 Reference]</p>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[femora diducere]], [[inire]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''669, Zeno Stoic.1.59.<br><span class="bld">B</span> [[have intercrural intercourse]], [[have intercrural sex]], [[do it between the thighs]], [[separate the thighs]]. See also [[διαμηρισμός]]. [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=28060.0 Reference]
}}
}}
==English Wikpedia==
==English Wikpedia==
Line 19: Line 19:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0590.png Seite 590]] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0590.png Seite 590]] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.
}}
{{ls
|lstext='''διαμηρίζω''': ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, [[συγγίγνομαι]], Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
}}
}}
{{grml
{{elnl
|mltxt=[[διαμηρίζω]] (Α) [[μηρίζω]]<br />της [[ανοίγω]] τα σκέλη, συνουσιάζομαι.
|elnltext=διαμηρίζω &#91;[[διά]], [[μηρός]]] [[verkrachten]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διαμηρίζω:''' (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = [[βινέω]] (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).
|elrutext='''διαμηρίζω:''' (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = [[βινέω]] (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.
|lstext='''διαμηρίζω''': ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, [[συγγίγνομαι]], Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.
}}
{{grml
|mltxt=[[διαμηρίζω]] (Α) [[μηρίζω]]<br />της [[ανοίγω]] τα σκέλη, συνουσιάζομαι.
}}
}}

Latest revision as of 06:55, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμηρίζειν Medium diacritics: διαμηρίζειν Low diacritics: διαμηρίζειν Capitals: ΔΙΑΜΗΡΙΖΕΙΝ
Transliteration A: diamērízein Transliteration B: diamērizein Transliteration C: diamirizin Beta Code: diamhri/zein

English (LSJ)

A femora diducere, inire, Ar.Av.669, Zeno Stoic.1.59.
B have intercrural intercourse, have intercrural sex, do it between the thighs, separate the thighs. See also διαμηρισμός. Reference

English Wikpedia

Intercrural sex (from inter- and Latin crura, "legs"), also known as femoral/interfemoral sex/intercourse, is a type of non-penetrative sex, in which a male places the penis between the receiving partner's thighs (often with lubrication) and thrusts to create friction. Intercrural intercourse was a common outlet for pederasty in ancient Greece, because anal sex was considered demeaning to the receiving partner. The Ancient Greek term for this practice was διαμηρίζειν diamērizein ("to do [something] between the thighs").

Hyakinthos.jpg
Zephyrus and Hyacinth; Attic red-figure cup from Tarquinia,
ca 480 BC, Boston Museum of Fine Arts

German (Pape)

[Seite 590] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.

Spanish (DGE)

tr. abrir los muslos, abrir de piernas rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.Au.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. διαμήριον): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.Au.706, παιδικά Zeno Stoic.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno Stoic.1.59, cf. Phld.Sto.15.8, Hsch.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.

Russian (Dvoretsky)

διαμηρίζω: (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = βινέω (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

διαμηρίζω: ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, συγγίγνομαι, Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.

Greek Monolingual

διαμηρίζω (Α) μηρίζω
της ανοίγω τα σκέλη, συνουσιάζομαι.