ἀκολάκευτος: Difference between revisions

From LSJ

ὦ πολλῶν ἤδη λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας → you who have licked the labia of many vaginas (Eupolis fr. 52)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akolakeftos
|Transliteration C=akolakeftos
|Beta Code=a)kola/keutos
|Beta Code=a)kola/keutos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not liable to flattery]], <b class="b3">οὐσία, τροφή</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>729a</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>6.97b</span>; [[not pampered]], σώματα <span class="bibl">Max.Tyr.23.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., [[not flattering]], λόγοι <span class="bibl">Id.31.6</span>; θεραπεία <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.86b</span>; ψῆφος <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>2.27b</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.51.1</span>, <span class="bibl">Ph.1.449</span>.</span>
|Definition=ἀκολάκευτον,<br><span class="bld">A</span> [[not liable to flattery]], [[οὐσία]], [[τροφή]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''729a, Them.''Or.''6.97b; [[not pampered]], σώματα Max.Tyr.23.1.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not flattering]], λόγοι Id.31.6; θεραπεία Jul.''Or.''2.86b; ψῆφος Them.''Or.''2.27b. Adv. [[ἀκολακεύτως]] Cic.''Att.''13.51.1, Ph.1.449.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀκολάκευτος''': -ον, ὁ μὴ διὰ κολακειῶν διαφθειρόμενος, Πλάτ. Νόμ. 729Α. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ κολακεύων, Τέλης παρὰ Στοβ. 524, ἐν τέλ. [[οὕτως]] ἐπίρρ. -τως, Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 51, 1.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no adulado]], [[no mimado]] σώματα Max.Tyr.17.1.<br /><b class="num">2</b> [[que no atrae aduladores]] οὐσία Pl.<i>Lg</i>.729a, τροφή Them.<i>Or</i>.6.81b.<br /><b class="num">3</b> [[que no se deja adular]] [[ἀνήρ]] M.Ant.1.16.4, κολακεύων ἀκολάκευτον Ph.1.195.<br /><b class="num">4</b> [[que no adula]] λόγοι Max.Tyr.25.6, θεραπεία Iul.<i>Or</i>.3.86b, ψῆφος Them.<i>Or</i>.2.27b.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin adulación]] προσελθεῖν Ph.1.449, <i>scripsi</i> Cic.<i>Att</i>.349.1.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non flatté de, insensible à la flatterie.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[κολακεύω]].
|btext=ος, ον :<br />[[non flatté de]], [[insensible à la flatterie]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[κολακεύω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>ungeschmeichelt, nicht [[Schmeicheleien]] [[offen]] [[stehend]]</i>, Plat. <i>Legg</i>. V.729a; oft Plut., z.B. <i>Mar</i>. 42; Sp. <i>nicht [[schmeichelnd]]</i>, [[neben]] [[ἀθώπευτος]], Teles Stob. 97.31 E.<br><b class="num">• Adv.</b> ἀκολακεύτως, <i>ohne [[Schmeichelei]]</i>, Cic. <i>Att</i>. 13.51.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκολάκευτος:''' (λᾰ) недоступный для лести Plat., Plut.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no adulado]], [[no mimado]] σώματα Max.Tyr.17.1.<br /><b class="num">2</b> [[que no atrae aduladores]] οὐσία Pl.<i>Lg</i>.729a, τροφή Them.<i>Or</i>.6.81b.<br /><b class="num">3</b> [[que no se deja adular]] [[ἀνήρ]] M.Ant.1.16.4, κολακεύων ἀκολάκευτον Ph.1.195.<br /><b class="num">4</b> [[que no adula]] λόγοι Max.Tyr.25.6, θεραπεία Iul.<i>Or</i>.3.86b, ψῆφος Them.<i>Or</i>.2.27b.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin adulación]] προσελθεῖν Ph.1.449, <i>scripsi</i> Cic.<i>Att</i>.349.1.
|lstext='''ἀκολάκευτος''': -ον, ὁ μὴ διὰ κολακειῶν διαφθειρόμενος, Πλάτ. Νόμ. 729Α. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ κολακεύων, Τέλης παρὰ Στοβ. 524, ἐν τέλ. [[οὕτως]] ἐπίρρ. -τως, Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 51, 1.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀκολάκευτος]], -ον) [[κολακεύω]]<br />[[εκείνος]] που δεν παρασύρεται ή δεν διαφθείρεται με κολακείες<br /><b>νεοελλ.</b><br />αυτός τον οποίο δεν έχουν κολακέψει<br /><b>αρχ.</b><br />όποιος δεν κολακεύει τους άλλους, δεν επιδιώκει να κολακέψει.
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀκολάκευτος]], -ον) [[κολακεύω]]<br />[[εκείνος]] που δεν παρασύρεται ή δεν διαφθείρεται με κολακείες<br /><b>νεοελλ.</b><br />αυτός τον οποίο δεν έχουν κολακέψει<br /><b>αρχ.</b><br />όποιος δεν κολακεύει τους άλλους, δεν επιδιώκει να κολακέψει.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκολάκευτος:''' (λᾰ) недоступный для лести Plat., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 13:25, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκολάκευτος Medium diacritics: ἀκολάκευτος Low diacritics: ακολάκευτος Capitals: ΑΚΟΛΑΚΕΥΤΟΣ
Transliteration A: akolákeutos Transliteration B: akolakeutos Transliteration C: akolakeftos Beta Code: a)kola/keutos

English (LSJ)

ἀκολάκευτον,
A not liable to flattery, οὐσία, τροφή, Pl.Lg.729a, Them.Or.6.97b; not pampered, σώματα Max.Tyr.23.1.
II Act., not flattering, λόγοι Id.31.6; θεραπεία Jul.Or.2.86b; ψῆφος Them.Or.2.27b. Adv. ἀκολακεύτως Cic.Att.13.51.1, Ph.1.449.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no adulado, no mimado σώματα Max.Tyr.17.1.
2 que no atrae aduladores οὐσία Pl.Lg.729a, τροφή Them.Or.6.81b.
3 que no se deja adular ἀνήρ M.Ant.1.16.4, κολακεύων ἀκολάκευτον Ph.1.195.
4 que no adula λόγοι Max.Tyr.25.6, θεραπεία Iul.Or.3.86b, ψῆφος Them.Or.2.27b.
II adv. -ως sin adulación προσελθεῖν Ph.1.449, scripsi Cic.Att.349.1.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non flatté de, insensible à la flatterie.
Étymologie: , κολακεύω.

German (Pape)

ungeschmeichelt, nicht Schmeicheleien offen stehend, Plat. Legg. V.729a; oft Plut., z.B. Mar. 42; Sp. nicht schmeichelnd, neben ἀθώπευτος, Teles Stob. 97.31 E.
• Adv. ἀκολακεύτως, ohne Schmeichelei, Cic. Att. 13.51.

Russian (Dvoretsky)

ἀκολάκευτος: (λᾰ) недоступный для лести Plat., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκολάκευτος: -ον, ὁ μὴ διὰ κολακειῶν διαφθειρόμενος, Πλάτ. Νόμ. 729Α. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ κολακεύων, Τέλης παρὰ Στοβ. 524, ἐν τέλ. οὕτως ἐπίρρ. -τως, Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 51, 1.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀκολάκευτος, -ον) κολακεύω
εκείνος που δεν παρασύρεται ή δεν διαφθείρεται με κολακείες
νεοελλ.
αυτός τον οποίο δεν έχουν κολακέψει
αρχ.
όποιος δεν κολακεύει τους άλλους, δεν επιδιώκει να κολακέψει.