ἀνασχινδυλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (1 revision imported)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaschindyleyo
|Transliteration C=anaschindyleyo
|Beta Code=a)nasxinduleu/w
|Beta Code=a)nasxinduleu/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀνασκολοπίζω]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>362a</span>; cf. [[ἀνασκινδυλεύω]].</span>
|Definition== [[ἀνασκολοπίζω]] ([[impale]]), [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 362a; cf. [[ἀνασκινδυλεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνασχινδα- Phryn.<i>PS</i> p.48<br />[[empalar]] ὁ δίκαιος ... ἀνασχινδυλευθήσεται Pl.<i>R</i>.362a, cf. Phryn.l.c. como glos. a Pl.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0210.png Seite 210]] (att. für [[ἀνασκινδυλεύω]]), aufpfählen, kreuzigen, Plat. Rep. II, 362 a; s. B. A. 27.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0210.png Seite 210]] (att. für [[ἀνασκινδυλεύω]]), aufpfählen, kreuzigen, Plat. Rep. II, 362 a; s. B. A. 27.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνασχινδυλεύω:''' [[сажать на кол]] Plat.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνασχινδυλεύω''': παρὰ μεταγενεστέροις συγγραφεῦσιν ἀνασκινδυλεύω, [[ἀνασκολοπίζω]], Πλάτ. Πολ. 362Α· πρβλ. Πιερσ. Μοῖριν 360, Ρουγκ. Τίμ. 32.
|lstext='''ἀνασχινδυλεύω''': παρὰ μεταγενεστέροις συγγραφεῦσιν ἀνασκινδυλεύω, [[ἀνασκολοπίζω]], Πλάτ. Πολ. 362Α· πρβλ. Πιερσ. Μοῖριν 360, Ρουγκ. Τίμ. 32.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνασχινδα- Phryn.<i>PS</i> p.48<br />[[empalar]] ὁ δίκαιος ... ἀνασχινδυλευθήσεται Pl.<i>R</i>.362a, cf. Phryn.l.c. como glos. a Pl.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀνασχινδυλεύω]] (Α) (και μτγν. ανασκινδυλεύω)<br />[[ανασκολοπίζω]], [[σταυρώνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ανα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σκινδύλιον]] (<span style="color: red;"><</span> [[σχίζω]]) «μικρό [[κομμάτι]] ξύλου»].
|mltxt=[[ἀνασχινδυλεύω]] (Α) (και μτγν. ανασκινδυλεύω)<br />[[ανασκολοπίζω]], [[σταυρώνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ανα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σκινδύλιον]] (<span style="color: red;"><</span> [[σχίζω]]) «μικρό [[κομμάτι]] ξύλου»].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἀνασχινδυλεύω:''' сажать на кол Plat.
|trtx====[[impale]]===
Bulgarian: набивам на кол; Danish: spidde; Dutch: [[spietsen]]; Finnish: seivästää; French: [[empaler]]; German: [[pfählen]], [[erstechen]]; Greek: [[ανασκολοπίζω]]; Ancient Greek: [[ἀμφιγυιόω]], [[ἀναπείρω]], [[ἀναπήγνυμι]], [[ἀνασκολοπίζω]], [[ἀνασκινδαλεύω]], [[ἀνασκινδυλεύω]], [[ἀνασχινδυλεύω]], [[ἀνασταυρίζω]], [[ἀνασταυροῦν]], [[ἀνασταυρόω]], [[ἐμπείρω]], [[ἐμπεριπείρω]], [[σκόλοπι πηγνύναι]], [[σκόλοψι πηγνύναι]]; Hungarian: karóba húz; Icelandic: stjaksetja, stinga á tein, setja á nál; Italian: [[impalare]]; Macedonian: набива, набодува; Polish: wbijać na pal, wbić na pal, nadziewać na pal, nadziać na pal, nabijać na pal, nabić na pal; Portuguese: [[empalar]]; Russian: [[сажать на кол]], [[посадить на кол]]; Serbo-Croatian: nabiti na kolac; Spanish: [[empalar]]
}}
}}

Latest revision as of 09:48, 7 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασχινδῠλεύω Medium diacritics: ἀνασχινδυλεύω Low diacritics: ανασχινδυλεύω Capitals: ΑΝΑΣΧΙΝΔΥΛΕΥΩ
Transliteration A: anaschindyleúō Transliteration B: anaschindyleuō Transliteration C: anaschindyleyo Beta Code: a)nasxinduleu/w

English (LSJ)

= ἀνασκολοπίζω (impale), Pl.R. 362a; cf. ἀνασκινδυλεύω.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀνασχινδα- Phryn.PS p.48
empalar ὁ δίκαιος ... ἀνασχινδυλευθήσεται Pl.R.362a, cf. Phryn.l.c. como glos. a Pl.

German (Pape)

[Seite 210] (att. für ἀνασκινδυλεύω), aufpfählen, kreuzigen, Plat. Rep. II, 362 a; s. B. A. 27.

Russian (Dvoretsky)

ἀνασχινδυλεύω: сажать на кол Plat.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνασχινδυλεύω: παρὰ μεταγενεστέροις συγγραφεῦσιν ἀνασκινδυλεύω, ἀνασκολοπίζω, Πλάτ. Πολ. 362Α· πρβλ. Πιερσ. Μοῖριν 360, Ρουγκ. Τίμ. 32.

Greek Monolingual

ἀνασχινδυλεύω (Α) (και μτγν. ανασκινδυλεύω)
ανασκολοπίζω, σταυρώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανα- + σκινδύλιον (< σχίζω) «μικρό κομμάτι ξύλου»].

Translations

impale

Bulgarian: набивам на кол; Danish: spidde; Dutch: spietsen; Finnish: seivästää; French: empaler; German: pfählen, erstechen; Greek: ανασκολοπίζω; Ancient Greek: ἀμφιγυιόω, ἀναπείρω, ἀναπήγνυμι, ἀνασκολοπίζω, ἀνασκινδαλεύω, ἀνασκινδυλεύω, ἀνασχινδυλεύω, ἀνασταυρίζω, ἀνασταυροῦν, ἀνασταυρόω, ἐμπείρω, ἐμπεριπείρω, σκόλοπι πηγνύναι, σκόλοψι πηγνύναι; Hungarian: karóba húz; Icelandic: stjaksetja, stinga á tein, setja á nál; Italian: impalare; Macedonian: набива, набодува; Polish: wbijać na pal, wbić na pal, nadziewać na pal, nadziać na pal, nabijać na pal, nabić na pal; Portuguese: empalar; Russian: сажать на кол, посадить на кол; Serbo-Croatian: nabiti na kolac; Spanish: empalar