ἀσυσκεύαστος: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asyskeyastos | |Transliteration C=asyskeyastos | ||
|Beta Code=a)suskeu/astos | |Beta Code=a)suskeu/astos | ||
|Definition= | |Definition=ἀσυσκεύαστον, [[not arranged]], [[not ready]], X.''Oec.''8.13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[no preparado]], [[no dispuesto]] οὕτω κείμενα ἕκαστα ... οὐκ ἀσυσκεύαστά ἐστιν X.<i>Oec</i>.8.13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] nicht zusammengepackt, dah. ungeordnet, Xen. Oec. 8, 13. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] nicht zusammengepackt, dah. ungeordnet, Xen. Oec. 8, 13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non coordonné]], [[non arrangé]], [[non prêt]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], συσκευάζομαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσυσκεύαστος:''' не уложивший своих вещей, т. е. не готовый Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀσυσκεύαστος''': -ον, μὴ συσκευασθείς, [[ἀπαράσκευος]], Ξεν. Οἰκ. 8. 13. | |lstext='''ἀσυσκεύαστος''': -ον, μὴ συσκευασθείς, [[ἀπαράσκευος]], Ξεν. Οἰκ. 8. 13. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀσυσκεύαστος:''' -ον, αυτός που δεν συσκευάστηκε, [[απακετάριστος]], [[ατακτοποίητος]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀσυσκεύαστος:''' -ον, αυτός που δεν συσκευάστηκε, [[απακετάριστος]], [[ατακτοποίητος]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=not arranged, not [[ready]], Xen. | |mdlsjtxt=not arranged, not [[ready]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:57, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀσυσκεύαστον, not arranged, not ready, X.Oec.8.13.
Spanish (DGE)
-ον
no preparado, no dispuesto οὕτω κείμενα ἕκαστα ... οὐκ ἀσυσκεύαστά ἐστιν X.Oec.8.13.
German (Pape)
[Seite 381] nicht zusammengepackt, dah. ungeordnet, Xen. Oec. 8, 13.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non coordonné, non arrangé, non prêt.
Étymologie: ἀ, συσκευάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀσυσκεύαστος: не уложивший своих вещей, т. е. не готовый Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσυσκεύαστος: -ον, μὴ συσκευασθείς, ἀπαράσκευος, Ξεν. Οἰκ. 8. 13.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀσυσκεύαστος, -ον)
νεοελλ.
ο μη συσκευασμένος
αρχ.
απροετοίμαστος.
Greek Monotonic
ἀσυσκεύαστος: -ον, αυτός που δεν συσκευάστηκε, απακετάριστος, ατακτοποίητος, σε Ξεν.
Middle Liddell
not arranged, not ready, Xen.