ἐνεδρεία: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οἱ ἀμαθέστατοι τῶν ἰατρῶν τὸ αὐτὸ σοὶ ποιοῦσιν, ἐλεφαντίνους νάρθηκας καὶ σικύας ἀργυρᾶς ποιούμενοι καὶ σμίλας χρυσοκολλήτους: ὁπόταν δὲ καὶ χρήσασθαι τούτοις δέῃ, οἱ μὲν οὐδὲ ὅπως χρὴ μεταχειρίσασθαι αὐτὰ ἴσασιν → the most ignorant of doctors do the same as you, getting themselves ivory containers, silver cupping instruments, and gold-inlaid scalpels; but when it's time to use those things, they haven't the slightest notion of how to handle them

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enedreia
|Transliteration C=enedreia
|Beta Code=e)nedrei/a
|Beta Code=e)nedrei/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἐνέδρα]], <span class="bibl">Epich.103</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[creation of difficulties]], [[obstruction]], POxy.900.19 (iv A.D.).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> = [[ἐνέδρα]], Epich.103.<br><span class="bld">II</span> [[creation of difficulties]], [[obstruction]], POxy.900.19 (iv A.D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[asechanza]], [[insidia]], [[engaño]] Epich.102, <i>Vit.Aesop.G</i> 55.<br /><b class="num">2</b> [[dilación]], [[demora]] intencionada con ánimo de [[fraude]], <i>POxy</i>.900.19, 3420.22 (ambos IV d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] ἡ, Nachstellung, Epicharm. B. A. 95.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] ἡ, [[Nachstellung]], Epicharm. B. A. 95.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνεδρεία''': ἡ, «ἀντὶ τοῦ [[ἐνέδρα]]· Ἐπίχαρμος Ὀδυσσεῖ αὐτομόλῳ» Α. Β. 95, 27.
|lstext='''ἐνεδρεία''': ἡ, «ἀντὶ τοῦ [[ἐνέδρα]]· Ἐπίχαρμος Ὀδυσσεῖ αὐτομόλῳ» Α. Β. 95, 27.
}}
}}
{{DGE
{{trml
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[asechanza]], [[insidia]], [[engaño]] Epich.102, <i>Vit.Aesop.G</i> 55.<br /><b class="num">2</b> [[dilación]], [[demora]] intencionada con ánimo de [[fraude]], <i>POxy</i>.900.19, 3420.22 (ambos IV d.C.).
|trtx====[[obstruction]]===
Armenian: խոչընդոտում, խափանում; Bulgarian: преграждане, блокиране; Finnish: estäminen; German: [[Obstruktion]], [[Verhinderung]], [[Blockierung]], [[Störung]]; Greek: [[απόφραξη]], [[φράξιμο]]; Ancient Greek: Ancient Greek: [[ἀντισκότησις]], [[ἀπόφραξις]], [[ἔμφραγμα]], [[ἔμφραξις]], [[ἐνεδρεία]], [[κόλλημα]], [[παρεμποδισμός]], [[στέγνωσις]], [[σύμφραξις]], [[φραγμός]]; Hungarian: akadályozás; Indonesian: obstruksi; Latin: [[obstructio]]; Marathi: अडथळा, अवरोध; Romanian: împiedicare, obstrucționare, blocare, obstrucție; Russian: [[препятствие]], [[обструкция]], [[препятствование]]; Scottish Gaelic: amaladh; Serbo-Croatian Roman: opstrukcija, ometanje; Turkish: engel olma
}}
}}

Latest revision as of 11:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνεδρεία Medium diacritics: ἐνεδρεία Low diacritics: ενεδρεία Capitals: ΕΝΕΔΡΕΙΑ
Transliteration A: enedreía Transliteration B: enedreia Transliteration C: enedreia Beta Code: e)nedrei/a

English (LSJ)

ἡ,
A = ἐνέδρα, Epich.103.
II creation of difficulties, obstruction, POxy.900.19 (iv A.D.).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 asechanza, insidia, engaño Epich.102, Vit.Aesop.G 55.
2 dilación, demora intencionada con ánimo de fraude, POxy.900.19, 3420.22 (ambos IV d.C.).

German (Pape)

[Seite 836] ἡ, Nachstellung, Epicharm. B. A. 95.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνεδρεία: ἡ, «ἀντὶ τοῦ ἐνέδρα· Ἐπίχαρμος Ὀδυσσεῖ αὐτομόλῳ» Α. Β. 95, 27.

Translations

obstruction

Armenian: խոչընդոտում, խափանում; Bulgarian: преграждане, блокиране; Finnish: estäminen; German: Obstruktion, Verhinderung, Blockierung, Störung; Greek: απόφραξη, φράξιμο; Ancient Greek: Ancient Greek: ἀντισκότησις, ἀπόφραξις, ἔμφραγμα, ἔμφραξις, ἐνεδρεία, κόλλημα, παρεμποδισμός, στέγνωσις, σύμφραξις, φραγμός; Hungarian: akadályozás; Indonesian: obstruksi; Latin: obstructio; Marathi: अडथळा, अवरोध; Romanian: împiedicare, obstrucționare, blocare, obstrucție; Russian: препятствие, обструкция, препятствование; Scottish Gaelic: amaladh; Serbo-Croatian Roman: opstrukcija, ometanje; Turkish: engel olma