κυδοιδοπάω: Difference between revisions
διὰ νήσων τὸν πλόον ἐποιεῦντο → they kept sailing through the islands
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kydoidopao | |Transliteration C=kydoidopao | ||
|Beta Code=kudoidopa/w | |Beta Code=kudoidopa/w | ||
|Definition= | |Definition=[[make a hubbub]], Ar.''Pax'' 1152, ''Nu.''616. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, [[Geräuschmachen]], Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von [[κυκάω]] abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, [[Geräuschmachen]], Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von [[κυκάω]] abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[κυδοιδοπῶ]] :<br />[[faire du tapage]].<br />'''Étymologie:''' [[κυδοιμός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κυδοιδοπάω [[[κυδοιμός]], [[δοπέω]]] [[een bende maken]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κῠδοιδοπάω:''' [[создавать беспорядок]]: [[ἄνω]] τε καὶ [[κάτω]] κ. Arph. опрокидывать (все) вверх дном. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κῠδοιδοπάω''': θορυβῶ, [[ἐγείρω]] θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616. | |lstext='''κῠδοιδοπάω''': θορυβῶ, [[ἐγείρω]] θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κῠδοιδοπάω:''' κάνω θόρυβο, [[εγείρω]] [[οχλοβοή]], σε Αριστοφ. (ηχομιμ. [[λέξη]]). | |lsmtext='''κῠδοιδοπάω:''' κάνω θόρυβο, [[εγείρω]] [[οχλοβοή]], σε Αριστοφ. (ηχομιμ. [[λέξη]]). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
make a hubbub, Ar.Pax 1152, Nu.616.
German (Pape)
[Seite 1524] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, Geräuschmachen, Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von κυκάω abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist.
French (Bailly abrégé)
κυδοιδοπῶ :
faire du tapage.
Étymologie: κυδοιμός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κυδοιδοπάω [κυδοιμός, δοπέω] een bende maken.
Russian (Dvoretsky)
κῠδοιδοπάω: создавать беспорядок: ἄνω τε καὶ κάτω κ. Arph. опрокидывать (все) вверх дном.
Greek (Liddell-Scott)
κῠδοιδοπάω: θορυβῶ, ἐγείρω θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616.
Greek Monotonic
κῠδοιδοπάω: κάνω θόρυβο, εγείρω οχλοβοή, σε Αριστοφ. (ηχομιμ. λέξη).
Frisk Etymological English
Meaning: make noise, confusion
See also: s. κυδοιμός
Middle Liddell
κῠδοιδοπάω,
to make a hubbub, Ar. [Formed from the sound.]
Frisk Etymology German
κυδοιδοπάω: {kudoidopáō}
Meaning: Lärm, Verwirrung machen
See also: s. κυδάζομαι.
Page 2,42