πέτηλος: Difference between revisions
Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=petilos | |Transliteration C=petilos | ||
|Beta Code=pe/thlos | |Beta Code=pe/thlos | ||
|Definition=η, ον, < | |Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> [[outspread]], [[stretched]], <b class="b3">ἐπὶ σκελέεσσι πέτηλον</b> (acc. to others [[flying]]) Arat.271.<br><span class="bld">II</span> [[full-grown]], μόσχοι Ath.9.376b (expld. <b class="b3">ἀπὸ τῶν κεράτων ὅταν αὐτὰ ἐκπέταλα ἔχωσι</b>), cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[βοῦς π]]. (-ηνός cod.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0605.png Seite 605]] ion. statt [[πέταλος]], hingebreitet, -gestreckt, bes. sp. D.; ἐπὶ σκελέεσσι [[πέτηλον]], auf seinen Füßen ruhend, knieend, Arat. 271. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0605.png Seite 605]] ion. statt [[πέταλος]], hingebreitet, -gestreckt, bes. sp. D.; ἐπὶ σκελέεσσι [[πέτηλον]], auf seinen Füßen ruhend, knieend, Arat. 271. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ion. c.</i> [[πέταλος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πέτηλος''': -η, -ον, Ἰων. ἀντὶ [[πέταλος]], ἐκτεταμένος, τεντωμένος, ἐπὶ σκελέεσσι [[πέτηλον]] (κατ’ ἄλλους = πετόμενον) Ἄρατ. 271. | |lstext='''πέτηλος''': -η, -ον, Ἰων. ἀντὶ [[πέταλος]], ἐκτεταμένος, τεντωμένος, ἐπὶ σκελέεσσι [[πέτηλον]] (κατ’ ἄλλους = πετόμενον) Ἄρατ. 271. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ήλη, -ον και [[πέταλος]], -άλη, -ον, Α<br /><b>1.</b> [[εκτεταμένος]], απλωμένος<br /><b>2.</b> [[μεγάλος]], αυτός που βρίσκεται σε πλήρη [[ανάπτυξη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πετᾱ</i>- του [[πετάννυμι]] «[[απλώνω]], [[εκτείνω]]» <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>λος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>έκ</i>-<i>η</i>-<i>λος</i>, <i>κίβδ</i>-<i>η</i>-<i>λος</i>)]. | |mltxt=-ήλη, -ον και [[πέταλος]], -άλη, -ον, Α<br /><b>1.</b> [[εκτεταμένος]], απλωμένος<br /><b>2.</b> [[μεγάλος]], αυτός που βρίσκεται σε πλήρη [[ανάπτυξη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πετᾱ</i>- του [[πετάννυμι]] «[[απλώνω]], [[εκτείνω]]» <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>λος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>έκ</i>-<i>η</i>-<i>λος</i>, <i>κίβδ</i>-<i>η</i>-<i>λος</i>)]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:34, 25 August 2023
English (LSJ)
η, ον,
A outspread, stretched, ἐπὶ σκελέεσσι πέτηλον (acc. to others flying) Arat.271.
II full-grown, μόσχοι Ath.9.376b (expld. ἀπὸ τῶν κεράτων ὅταν αὐτὰ ἐκπέταλα ἔχωσι), cf. Hsch. s.v. βοῦς π. (-ηνός cod.).
German (Pape)
[Seite 605] ion. statt πέταλος, hingebreitet, -gestreckt, bes. sp. D.; ἐπὶ σκελέεσσι πέτηλον, auf seinen Füßen ruhend, knieend, Arat. 271.
French (Bailly abrégé)
ion. c. πέταλος.
Greek (Liddell-Scott)
πέτηλος: -η, -ον, Ἰων. ἀντὶ πέταλος, ἐκτεταμένος, τεντωμένος, ἐπὶ σκελέεσσι πέτηλον (κατ’ ἄλλους = πετόμενον) Ἄρατ. 271.
Greek Monolingual
-ήλη, -ον και πέταλος, -άλη, -ον, Α
1. εκτεταμένος, απλωμένος
2. μεγάλος, αυτός που βρίσκεται σε πλήρη ανάπτυξη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. πετᾱ- του πετάννυμι «απλώνω, εκτείνω» + επίθημα -λος (πρβλ. έκ-η-λος, κίβδ-η-λος)].