see: Difference between revisions

From LSJ

Oἷς ὁ βιος ἀεὶ φόβων καὶ ὑποψίας ἐστὶ πλήρης, τούτοις οὔτε πλοῦτος οὔτε δόξα τέρψιν παρέχει. → To those for whom life is always full of fears and suspicion, neither wealth nor fame offers pleasure.

Source
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 21: Line 21:
[[see from a distance]]: [[verse|V.]] [[ἐξορᾶν]], also an aor., [[ἐξαπιδεῖν]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1648).
[[see from a distance]]: [[verse|V.]] [[ἐξορᾶν]], also an aor., [[ἐξαπιδεῖν]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1648).


[[see in]] (a person or thing): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] (τί [[τινι]] or ἔν [[τινι]]).
[[see in]] (a person or thing): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] (τί τινι or ἔν τινι).


[[see off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπέμπειν]].
[[see off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπέμπειν]].
Line 31: Line 31:
[[see to it that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[πράσσειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.); see [[mind]].
[[see to it that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[πράσσειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.); see [[mind]].


[[see to it that we die nobly]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Iphigenia in Tauris]]'' 321).
[[see to it that we die nobly]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Tauris]]'' 321).


===interjection===
===interjection===

Latest revision as of 11:50, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for see - Opens in new window

verb transitive

P. and V. ὁρᾶν (or mid. in V.), ἐφορᾶν, καθορᾶν (or mid. in V.), προσορᾶν (Plato), V. εἰσορᾶν (or mid.) (rare P.).

behold: P. and V. σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἀθρεῖν, V. προσλεύσσειν, προσδέρκεσθαι, εἰσδέρκεσθαι, Ar. and V. λεύσσειν, δέρκεσθαι, ἐποπτεύειν; see look.

perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθάνεσθαι.

reflect: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, φροντίζειν, νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).

Absol., have sight: Ar. and V. βλέπειν, P. and V. ὁρᾶν.

see about, attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. φροντίζειν (gen.), κήδεσθαι (gen.), V. μέλεσθαι (gen.).

see after: see see about.

see at a glance: P. συνορᾶν.

see from a distance: V. ἐξορᾶν, also an aor., ἐξαπιδεῖν (Sophocles, Oedipus Coloneus 1648).

see in (a person or thing): Ar. and P. ἐνορᾶν (τί τινι or ἔν τινι).

see off: P. and V. προπέμπειν.

see through: P. διορᾶν. Met., understand.

see to: see attend to.

see to it that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.); see mind.

see to it that we die nobly: V. ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα (Euripides, Iphigenia in Tauris 321).

interjection

Ar. and V. ἰδού; see behold.