τηλόσε: Difference between revisions
From LSJ
Κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ κακός → Facient malorum te malum commercia → Mit Schlechten Umgang pflegend wirst du selber schlecht
m (Text replacement - "οῡ" to "οῦ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tilose | |Transliteration C=tilose | ||
|Beta Code=thlo/se | |Beta Code=thlo/se | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[to a distance]], [[far away]], Il.4.455, 22.407, E.''IT''175 (anap.): c. gen., Q.S.4.407. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1107.png Seite 1107]] adv., in die Ferne, weithin; Il. 4, 455. 22, 407; Eur. I. T. 175. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1107.png Seite 1107]] adv., in die Ferne, weithin; Il. 4, 455. 22, 407; Eur. I. T. 175. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />loin, au loin <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' *τηλός, -[[σε]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τηλόσε:''' adv. далеко или вдаль Hom., Eur. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τηλόσε''': Ἐπίρρ., εἰς μακρὰν ἀπόστασιν, εἰς [[σημεῖον]] μακρὰν ἀπέχον, Ἰλ. Δ. 455., Χ. 407, Εὐρ. Ι. Τ. 175. | |lstext='''τηλόσε''': Ἐπίρρ., εἰς μακρὰν ἀπόστασιν, εἰς [[σημεῖον]] μακρὰν ἀπέχον, Ἰλ. Δ. 455., Χ. 407, Εὐρ. Ι. Τ. 175. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τηλόσε:''' ([[τηλοῦ]]), επίρρ., σε μακρινή [[απόσταση]], σε [[σημείο]] που απέχει [[μακριά]], σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. | |lsmtext='''τηλόσε:''' ([[τηλοῦ]]), επίρρ., σε μακρινή [[απόσταση]], σε [[σημείο]] που απέχει [[μακριά]], σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[τηλοῦ]]<br />to a [[distance]], far [[away]], Il., Eur. | |mdlsjtxt=[[τηλοῦ]]<br />to a [[distance]], far [[away]], Il., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:31, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. to a distance, far away, Il.4.455, 22.407, E.IT175 (anap.): c. gen., Q.S.4.407.
German (Pape)
[Seite 1107] adv., in die Ferne, weithin; Il. 4, 455. 22, 407; Eur. I. T. 175.
French (Bailly abrégé)
adv.
loin, au loin avec mouv.
Étymologie: *τηλός, -σε.
Russian (Dvoretsky)
τηλόσε: adv. далеко или вдаль Hom., Eur.
Greek (Liddell-Scott)
τηλόσε: Ἐπίρρ., εἰς μακρὰν ἀπόστασιν, εἰς σημεῖον μακρὰν ἀπέχον, Ἰλ. Δ. 455., Χ. 407, Εὐρ. Ι. Τ. 175.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
Α
επίρρ. μακριά, σε μακρινή απόσταση («τῶν δὲ τε τηλόσε δοῦπον ἐν οὔρεσιν ἔκλυε ποιμήν», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < τῆλε + επιρρμ. κατάλ. -ό-σε (πρβλ. ἀγχ-ό-σε)].
Greek Monotonic
τηλόσε: (τηλοῦ), επίρρ., σε μακρινή απόσταση, σε σημείο που απέχει μακριά, σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ.