ἐπανακάμπτω: Difference between revisions

From LSJ

πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν → father, forgive them, for they know not what they do

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epanakampto
|Transliteration C=epanakampto
|Beta Code=e)panaka/mptw
|Beta Code=e)panaka/mptw
|Definition=intr., [[come back again]], ἐπὶ τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>916a32</span>: abs., [[bend back]], of ducts or veins, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>510a21</span>,<span class="bibl">514a11</span>; [[return]], Aq., Sm., Thd.<span class="title">Is.</span>35.10.
|Definition=intr., [[come back again]], ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arist.''Pr.''916a32: abs., [[bend back]], of ducts or veins, Id.''HA''510a21,514a11; [[return]], Aq., Sm., Thd.''Is.''35.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0900.png Seite 900]] zurückbiegen, -kehren, Arist. H. A. 3, 1 u. öfter; Philippds. bei B. A. 92.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0900.png Seite 900]] zurückbiegen, -kehren, Arist. H. A. 3, 1 u. öfter; Philippds. bei B. A. 92.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπανακάμπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[загибаться назад]] (φλὲψ ἐπανακάμψασα Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[возвращаться]] (ἐπὶ τὴν [[ἀρχήν]] Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐπανακάμπτω]])<br /><b>1.</b> [[επανέρχομαι]], [[επιστρέφω]], [[ξαναγυρίζω]]<br /><b>2.</b> [[ξαναφέρνω]] στο νου [[πάλι]], [[θυμίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ξαναγυρίζω]] στα [[παλιά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> <i>ανα</i>-[[κάμπτω]] «[[στρέφω]] [[προς]] τα [[πίσω]]»].
|mltxt=(AM [[ἐπανακάμπτω]])<br /><b>1.</b> [[επανέρχομαι]], [[επιστρέφω]], [[ξαναγυρίζω]]<br /><b>2.</b> [[ξαναφέρνω]] στο νου [[πάλι]], [[θυμίζω]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ξαναγυρίζω]] στα [[παλιά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> <i>ανα</i>-[[κάμπτω]] «[[στρέφω]] [[προς]] τα [[πίσω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπανακάμπτω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[загибаться назад]] (φλὲψ ἐπανακάμψασα Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[возвращаться]] (ἐπὶ τὴν [[ἀρχήν]] Arst.).
}}
}}

Latest revision as of 11:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπανακάμπτω Medium diacritics: ἐπανακάμπτω Low diacritics: επανακάμπτω Capitals: ΕΠΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Transliteration A: epanakámptō Transliteration B: epanakamptō Transliteration C: epanakampto Beta Code: e)panaka/mptw

English (LSJ)

intr., come back again, ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arist.Pr.916a32: abs., bend back, of ducts or veins, Id.HA510a21,514a11; return, Aq., Sm., Thd.Is.35.10.

German (Pape)

[Seite 900] zurückbiegen, -kehren, Arist. H. A. 3, 1 u. öfter; Philippds. bei B. A. 92.

Russian (Dvoretsky)

ἐπανακάμπτω:
1 загибаться назад (φλὲψ ἐπανακάμψασα Arst.);
2 возвращаться (ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπανακάμπτω: ἀμεταβ., ἐπανέρχομαι, ὑποστρέφω, ἐπὶ τὴν ἀρχὴν Ἀριστ. Προβλ. 17· 3· ἀπολ., ὁ αὐτὸς π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 1, 15., 3. 3, 21.

Greek Monolingual

(AM ἐπανακάμπτω)
1. επανέρχομαι, επιστρέφω, ξαναγυρίζω
2. ξαναφέρνω στο νου πάλι, θυμίζω
μσν.
ξαναγυρίζω στα παλιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ανα-κάμπτω «στρέφω προς τα πίσω»].