ἐπιθόρνυμαι: Difference between revisions
From LSJ
Λάλει τὰ μέτρια, μὴ λάλει δ', ἃ μή σε δεῖ → Modestus sermo, et qualis deceat, sit tuus → Sprich maßvoll, spricht nicht aus, was unanständig ist
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "Thier" to "Tier") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epithornymai | |Transliteration C=epithornymai | ||
|Beta Code=e)piqo/rnumai | |Beta Code=e)piqo/rnumai | ||
|Definition=[[cover]], of the male, βουσί | |Definition=[[cover]], of the male, βουσί Luc.''Am.''22, etc.; <b class="b3">ἐ. ταῖς</b> γεγαμημέναις Philostr.V A5.29, cf. ''Im.''2.3: abs., Ael.N A10.2, al. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0943.png Seite 943]] bespringen, sich begatten, γυναιξί, Philostr. v. Apoll. 5, 29; gew. von | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0943.png Seite 943]] bespringen, sich begatten, γυναιξί, Philostr. v. Apoll. 5, 29; gew. von Tieren, βουσί, Luc. Amor. 22; Ael. N. A. 17, 46. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Latest revision as of 05:35, 27 October 2023
English (LSJ)
cover, of the male, βουσί Luc.Am.22, etc.; ἐ. ταῖς γεγαμημέναις Philostr.V A5.29, cf. Im.2.3: abs., Ael.N A10.2, al.
German (Pape)
[Seite 943] bespringen, sich begatten, γυναιξί, Philostr. v. Apoll. 5, 29; gew. von Tieren, βουσί, Luc. Amor. 22; Ael. N. A. 17, 46.
French (Bailly abrégé)
litt. s'élancer sur, saillir, τινι.
Étymologie: ἐπί, θόρνυμαι.
Greek Monolingual
ἐπιθόρνυμαι (Α)
εκσπερματίζω, οχεύω, βατεύω (συν. για άρρενα ζώα).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θόρνυμαι «ορμώ, πηδώ»].
Russian (Dvoretsky)
ἐπιθόρνῠμαι: зоол. устремляться, вскакивать, покрывать (ταῦρος βουσὶν ἐπιθόρνυται Luc.).