ὀρχηδόν: Difference between revisions
οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=orchidon | |Transliteration C=orchidon | ||
|Beta Code=o)rxhdo/n | |Beta Code=o)rxhdo/n | ||
|Definition=Adv., (ὄρχος) [[in a row]], [[one after another]], [[man by man]], λάξεσθαι | |Definition=Adv., ([[ὄρχος]]) [[in a row]], [[one after another]], [[man by man]], λάξεσθαι [[Herodotus|Hdt.]]7.144; wrongly explained as = [[ἄνδρας καὶ παῖδας]], γυναῖκας δὲ οὔ, Sch.Aristid.3.597,599 D.; also, = [[ἡβηδόν]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0389.png Seite 389]] der Reihe nach, Mann für Mann, Her. 7, 144. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0389.png Seite 389]] der Reihe nach, Mann für Mann, Her. 7, 144. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[par rangées]], [[homme par homme]].<br />'''Étymologie:''' [[ὄρχος]], -δον. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀρχηδόν:''' adv. поодиночке, один за другим: ὀ. [[ἕκαστος]] Her. каждый в отдельности. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀρχηδόν''': Ἐπίρρ. ([[ὄρχος]]) καθ’ ἕνα ἕκαστον ἄνδρα, κατ’ ἄνδρα, κατὰ κεφαλήν, Λατ. viritim, Ἡρόδ. 7. 144· ὡς τὸ ἡβηδὸν καὶ τὸ Ὁμηρ. [[ἀνδρακάς]], πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστείδ. 3. 597, 599. | |lstext='''ὀρχηδόν''': Ἐπίρρ. ([[ὄρχος]]) καθ’ ἕνα ἕκαστον ἄνδρα, κατ’ ἄνδρα, κατὰ κεφαλήν, Λατ. viritim, Ἡρόδ. 7. 144· ὡς τὸ ἡβηδὸν καὶ τὸ Ὁμηρ. [[ἀνδρακάς]], πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστείδ. 3. 597, 599. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀρχηδόν:''' ([[ὄρχος]]), επίρρ., σε [[σειρά]], ο [[ένας]] [[μετά]] τον [[άλλο]], άντρας προς άντρα, Λατ. [[viritim]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ὀρχηδόν:''' ([[ὄρχος]]), επίρρ., σε [[σειρά]], ο [[ένας]] [[μετά]] τον [[άλλο]], άντρας προς άντρα, Λατ. [[viritim]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὄρχος]]<br />in a row, one [[after]] [[another]], man by man, Lat. [[viritim]], Hdt. | |mdlsjtxt=[[ὄρχος]]<br />in a row, one [[after]] [[another]], man by man, Lat. [[viritim]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:06, 4 September 2023
English (LSJ)
Adv., (ὄρχος) in a row, one after another, man by man, λάξεσθαι Hdt.7.144; wrongly explained as = ἄνδρας καὶ παῖδας, γυναῖκας δὲ οὔ, Sch.Aristid.3.597,599 D.; also, = ἡβηδόν, Hsch.
German (Pape)
[Seite 389] der Reihe nach, Mann für Mann, Her. 7, 144.
French (Bailly abrégé)
adv.
par rangées, homme par homme.
Étymologie: ὄρχος, -δον.
Russian (Dvoretsky)
ὀρχηδόν: adv. поодиночке, один за другим: ὀ. ἕκαστος Her. каждый в отдельности.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρχηδόν: Ἐπίρρ. (ὄρχος) καθ’ ἕνα ἕκαστον ἄνδρα, κατ’ ἄνδρα, κατὰ κεφαλήν, Λατ. viritim, Ἡρόδ. 7. 144· ὡς τὸ ἡβηδὸν καὶ τὸ Ὁμηρ. ἀνδρακάς, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστείδ. 3. 597, 599.
Greek Monolingual
ὀρχηδόν (Α)
επίρρ. βλ. ορχιδόν.
Greek Monotonic
ὀρχηδόν: (ὄρχος), επίρρ., σε σειρά, ο ένας μετά τον άλλο, άντρας προς άντρα, Λατ. viritim, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ὄρχος
in a row, one after another, man by man, Lat. viritim, Hdt.