ἀνταΰω: Difference between revisions
From LSJ
Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antayo | |Transliteration C=antayo | ||
|Beta Code=a)ntau/+w | |Beta Code=a)ntau/+w | ||
|Definition=[[sound in turn]], [[answer]], <b class="b3">οἱ ἀντάϋσε [ῡ] bronta=s fqe/gma</b | |Definition=[[sound in turn]], [[answer]], <b class="b3">οἱ ἀντάϋσε [ῡ] bronta=s fqe/gma</b> Pi. ''P.''4.197, cf. Opp.''C.''2.78. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0245.png Seite 245]] entgegenschallen, ἐκ νεφέων δέ οἱ ἀντάϋσε βροντά Pind. P. 4, 197. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0245.png Seite 245]] entgegenschallen, ἐκ νεφέων δέ οἱ ἀντάϋσε βροντά Pind. P. 4, 197. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=répondre par un éclat (de tonnerre).<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀΰω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνταΰω:''' [[греметь в ответ]] (οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς [[φθέγμα]] Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνταΰω''': μέλλ. -σω, ἀντηχῶ εἰς ἀπάντησιν, ἐκ νεφέων δὲ οἱ ἀντάῡσε [ῡ] βροντᾶς αἴσιον [[φθέγμα]] Πινδ. Π. 4. 350, πρβλ. Ὀππ. Κ. 2. 78. | |lstext='''ἀνταΰω''': μέλλ. -σω, ἀντηχῶ εἰς ἀπάντησιν, ἐκ νεφέων δὲ οἱ ἀντάῡσε [ῡ] βροντᾶς αἴσιον [[φθέγμα]] Πινδ. Π. 4. 350, πρβλ. Ὀππ. Κ. 2. 78. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ἀνταΰω (Α) [[αΰω]]<br />[[αντηχώ]], [[απαντώ]]. | |mltxt=ἀνταΰω (Α) [[αΰω]]<br />[[αντηχώ]], [[απαντώ]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:20, 25 August 2023
English (LSJ)
sound in turn, answer, οἱ ἀντάϋσε [ῡ] bronta=s fqe/gma Pi. P.4.197, cf. Opp.C.2.78.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῡ-]
• Morfología: [aor. ἀντάϋσε Pi.P.4.197]
sonar a su vez, responder οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς ... φθέγμα Pi.l.c., cf. Opp.C.2.78.
German (Pape)
[Seite 245] entgegenschallen, ἐκ νεφέων δέ οἱ ἀντάϋσε βροντά Pind. P. 4, 197.
French (Bailly abrégé)
répondre par un éclat (de tonnerre).
Étymologie: ἀντί, ἀΰω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνταΰω: греметь в ответ (οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς φθέγμα Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνταΰω: μέλλ. -σω, ἀντηχῶ εἰς ἀπάντησιν, ἐκ νεφέων δὲ οἱ ἀντάῡσε [ῡ] βροντᾶς αἴσιον φθέγμα Πινδ. Π. 4. 350, πρβλ. Ὀππ. Κ. 2. 78.