αἰγίβοτος: Difference between revisions

From LSJ

Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist

Menander, Monostichoi, 354
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aigivotos
|Transliteration C=aigivotos
|Beta Code=ai)gi/botos
|Beta Code=ai)gi/botos
|Definition=ον, = [[αἰγιβότης]] ([[browsed by goats]], [[feeding goats]]), Ἰθάκη ''Od.'' 4.606, cf. 13.246, ''AP'' 9.219 (Diod.).
|Definition=αἰγίβοτον, = [[αἰγιβότης]] ([[browsed by goats]], [[feeding goats]]), Ἰθάκη ''Od.'' 4.606, cf. 13.246, ''AP'' 9.219 (Diod.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[pastado por cabras]] Ἰθάκη <i>Od</i>.4.606, 13.246, Σκῦρος <i>AP</i> 9.219 (Diod.Sard.), Plu.2.987a<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ αἰ. [[lo que sirve de alimento a las cabras]] Sch.Theoc.5.24.<br /><b class="num">2</b> [[que apacienta cabras]], [[cabrero]] Πάν Nonn.<i>D</i>.1.368.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[pastado por cabras]] Ἰθάκη <i>Od</i>.4.606, 13.246, Σκῦρος <i>AP</i> 9.219 (Diod.Sard.), Plu.2.987a<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ αἰγίβοτον]] = [[lo que sirve de alimento a las cabras]] Sch.Theoc.5.24.<br /><b class="num">2</b> [[que apacienta cabras]], [[cabrero]] Πάν Nonn.<i>D</i>.1.368.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />brouté par les chèvres ; ἡ [[αἰγίβοτος]] ([[γαῖα]]) pâturage pour les chèvres.<br />'''Étymologie:''' [[αἴξ]], [[βόσκω]].
|btext=ος, ον :<br />brouté par les chèvres ; ἡ [[αἰγίβοτος]] ([[γαῖα]]) pâturage pour les chèvres.<br />'''Étymologie:''' [[αἴξ]], [[βόσκω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>von [[Ziegen]] beweidet</i>, [[Ithaka]], <i>Od</i>. 4.606; αἰγ. ἀγαθή, <i>gut zur [[Ziegenweide]]</i>, 13.246; Scyrus, Diod. 6 (IX.219).
}}
{{elru
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (''[[sc.]]'' [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''αἰγίβοτος:''' -ον ([[αἴξ]], [[βόσκω]]), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''αἰγίβοτος:''' -ον ([[αἴξ]], [[βόσκω]]), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[αἴξ, [[βόσκω]]<br />browsed by goats, Od.
|mdlsjtxt=[αἴξ, [[βόσκω]]<br />browsed by goats, Od.
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 3 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰγίβοτος Medium diacritics: αἰγίβοτος Low diacritics: αιγίβοτος Capitals: ΑΙΓΙΒΟΤΟΣ
Transliteration A: aigíbotos Transliteration B: aigibotos Transliteration C: aigivotos Beta Code: ai)gi/botos

English (LSJ)

αἰγίβοτον, = αἰγιβότης (browsed by goats, feeding goats), Ἰθάκη Od. 4.606, cf. 13.246, AP 9.219 (Diod.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 pastado por cabras Ἰθάκη Od.4.606, 13.246, Σκῦρος AP 9.219 (Diod.Sard.), Plu.2.987a
subst. τὸ αἰγίβοτον = lo que sirve de alimento a las cabras Sch.Theoc.5.24.
2 que apacienta cabras, cabrero Πάν Nonn.D.1.368.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
brouté par les chèvres ; ἡ αἰγίβοτος (γαῖα) pâturage pour les chèvres.
Étymologie: αἴξ, βόσκω.

German (Pape)

von Ziegen beweidet, Ithaka, Od. 4.606; αἰγ. ἀγαθή, gut zur Ziegenweide, 13.246; Scyrus, Diod. 6 (IX.219).

Russian (Dvoretsky)

αἰγίβοτος: питающий коз (Ἰθάκη Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. γαῖα) Hom. прекрасное пастбище для коз.

Greek (Liddell-Scott)

αἰγίβοτος: -ον, βοσκόμενος, ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, Ἰθάκη, Ὀδ. Δ. 606· οὕτω καὶ ἐν Ὀδ. Ν. 246· γαῖα πρέπει νὰ νοηθῇ ἐκ τοῦ στίχ. 238.

English (Autenrieth)

(βόσκω): fed upon by goats; as subst., goat-pasture, Od. 13.246.

Greek Monotonic

αἰγίβοτος: -ον (αἴξ, βόσκω), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

[αἴξ, βόσκω
browsed by goats, Od.