δράμις: Difference between revisions
Ἐν γὰρ γυναιξὶ πίστιν οὐκ ἔξεστ' ἰδεῖν → Vix feminarum in genere reperies fidem → Bei Frauen lässt sich Treue nämlich nicht erspäh'n
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dramis | |Transliteration C=dramis | ||
|Beta Code=dra/mis | |Beta Code=dra/mis | ||
|Definition=ἡ, a kind of [[loaf]], Maced. word, Seleuc. ap. | |Definition=ἡ, a kind of [[loaf]], Maced. word, Seleuc. ap. Ath.3.114b. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ιδος (<i>genre inconnu</i>);<br /><i>acc.</i> -ιν;<br />sorte de pain.<br />'''Étymologie:''' DELG mot macédonien ; cf. [[δαράται]], [[δάρατος]]. | |btext=ιδος (<i>genre inconnu</i>);<br /><i>acc.</i> -ιν;<br />[[sorte de pain]].<br />'''Étymologie:''' DELG mot macédonien ; cf. [[δαράται]], [[δάρατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: kind of bread, acc. to Seleuk. ap. Ath. 3, 114b Macedonian.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Recalls [[δαράται]] (s. v.); further unknown. Cf. Pisani Rev. intern. | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: kind of bread, acc. to Seleuk. ap. Ath. 3, 114b Macedonian.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Recalls [[δαράται]] (s. v.); further unknown. Cf. Pisani Rev. intern. ét. balk. 3 (1937) 11, and Kalléris, Les anciens Macédoniens, 1,158f. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''δράμις''': {drámis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': Art Brot, nach Seleuk. ap. Ath. 3, 114b makedonisch.<br />'''Etymology''': Erinnert im allg. an [[δαράται]] usw. (s. d.); sonst dunkel. Vgl. Pisani Rev. intern. ét. balk. 3 (1937) 11.<br />'''Page''' 1,415 | |ftr='''δράμις''': {drámis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': Art Brot, nach Seleuk. ap. Ath. 3, 114b makedonisch.<br />'''Etymology''': Erinnert im allg. an [[δαράται]] usw. (s. d.); sonst dunkel. Vgl. Pisani Rev. intern. ét. balk. 3 (1937) 11.<br />'''Page''' 1,415 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:10, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, a kind of loaf, Maced. word, Seleuc. ap. Ath.3.114b.
Spanish (DGE)
ἡ
maced., cierta clase de pan quizás ácimo, Seleuc.50, cf. δράμιξ.
German (Pape)
[Seite 665] ιδος, od. δράμιξ, ικος, eine Art Brot; accus. δράμιν Ath. III, 114 b; macedon.
French (Bailly abrégé)
ιδος (genre inconnu);
acc. -ιν;
sorte de pain.
Étymologie: DELG mot macédonien ; cf. δαράται, δάρατος.
Greek (Liddell-Scott)
δράμις: ἡ, καὶ δράμιξ, εἶδος ἄρτου, Μακεδον. λέξις, Σέλευκ. παρ’ Ἀθην. 114Β.
Greek Monolingual
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: kind of bread, acc. to Seleuk. ap. Ath. 3, 114b Macedonian.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Recalls δαράται (s. v.); further unknown. Cf. Pisani Rev. intern. ét. balk. 3 (1937) 11, and Kalléris, Les anciens Macédoniens, 1,158f.
Frisk Etymology German
δράμις: {drámis}
Grammar: f.
Meaning: Art Brot, nach Seleuk. ap. Ath. 3, 114b makedonisch.
Etymology: Erinnert im allg. an δαράται usw. (s. d.); sonst dunkel. Vgl. Pisani Rev. intern. ét. balk. 3 (1937) 11.
Page 1,415