μαλακιάω: Difference between revisions
νὺξ μὲν ἐμὸν κατέχει ζωῆς φάος ὑπνοδοτείρη → sleep-giving night hath quenched my light of life | sleep-giving night covers my light of life | night, the giver of sleep, holds the light of my life
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[μαλακιῶ]] :<br /><i>c.</i> [[μαλακιέω]]: [[être mou]], [[être faible]], [[être maladif]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[weichlich]], [[schwächlich]] sein</i>, αἱ κύνες μαλακιῶσαι τὰς ῥῖνας οὐ δύνανται αἰσθάνεσθαι, Xen. <i>Cyn</i>. 5.2, <i>die an den [[Nasen]] [[leiden]] oder schwache [[Nasen]] haben</i>; μαλακιῶ τὸ [[σῶμα]], Luc. <i>Lexiph</i>. 2; Plut. sagt auch ἂν οἱ [[βόες]] εἰς τὰς χηλὰς μαλακιῶσι, <i>S. N. V</i>. 16. In <i>B.A</i>. μαλακιῆν durch τὸ ὑπὸ κρύους ναρκᾶν [[erklärt]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μᾰλᾰκιάω:''' (тж. μ. τὸ [[σῶμα]] Luc.) быть слабым или болезненным, прихварывать: μ. εἰς τὰς χηλάς Plut. иметь слабые или больные копыта; αἱ κύνες μαλακιῶσαι τὰς ῥῖνας Xen. собаки с плохо развитым обонянием. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μᾰλᾰκιάω:''' = το επόμ., σε Ξεν., Πλούτ. | |lsmtext='''μᾰλᾰκιάω:''' = το επόμ., σε Ξεν., Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=μᾰλᾰκιάω, = [[μαλακίζομαι]], Xen., Plut.] | |mdlsjtxt=μᾰλᾰκιάω, = [[μαλακίζομαι]], Xen., Plut.] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:54, 26 September 2024
English (LSJ)
become soft, τῶν βοῶν, ἂν εἰς τὰς χηλὰς μαλακιῶσι, προσαλείφειν τὰ ἄκρα τῶν κεράτων Plu.2.559f codd. (fort. μαλκίωσι); v. μαλκίω.
French (Bailly abrégé)
μαλακιῶ :
c. μαλακιέω: être mou, être faible, être maladif.
German (Pape)
weichlich, schwächlich sein, αἱ κύνες μαλακιῶσαι τὰς ῥῖνας οὐ δύνανται αἰσθάνεσθαι, Xen. Cyn. 5.2, die an den Nasen leiden oder schwache Nasen haben; μαλακιῶ τὸ σῶμα, Luc. Lexiph. 2; Plut. sagt auch ἂν οἱ βόες εἰς τὰς χηλὰς μαλακιῶσι, S. N. V. 16. In B.A. μαλακιῆν durch τὸ ὑπὸ κρύους ναρκᾶν erklärt.
Russian (Dvoretsky)
μᾰλᾰκιάω: (тж. μ. τὸ σῶμα Luc.) быть слабым или болезненным, прихварывать: μ. εἰς τὰς χηλάς Plut. иметь слабые или больные копыта; αἱ κύνες μαλακιῶσαι τὰς ῥῖνας Xen. собаки с плохо развитым обонянием.
Greek (Liddell-Scott)
μᾰλᾰκιάω: ἡμαρτημένη γραφ. παρὰ Ξεν. καὶ Πλουτ. ἀντὶ μαλκίω, ὃ ἴδε.
Greek Monotonic
μᾰλᾰκιάω: = το επόμ., σε Ξεν., Πλούτ.
Middle Liddell
μᾰλᾰκιάω, = μαλακίζομαι, Xen., Plut.]