Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμπατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sympatasso
|Transliteration C=sympatasso
|Beta Code=sumpata/ssw
|Beta Code=sumpata/ssw
|Definition=[[strike along with]] or [[together]], <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>699</span>.
|Definition=[[strike along with]] or [[together]], E.''Supp.''699.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=heurter, bouleverser.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[πατάσσω]].
|btext=[[heurter]], [[bouleverser]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[πατάσσω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-πατάσσω tegelijk slaan.
}}
{{elru
|elrutext='''συμπᾰτάσσω:''' [[сталкиваться]], [[сшибаться]]: συμπατάξαντες ἔκτεινον, ἐκτείνοντο Eur. столкнувшись, (воины обеих армий) убивали, (и сами) падали убитыми.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμπᾰτάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[χτυπώ]] μαζί ή από κοινού με άλλον, σε Ευρ.
|lsmtext='''συμπᾰτάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[χτυπώ]] μαζί ή από κοινού με άλλον, σε Ευρ.
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-πατάσσω tegelijk slaan.
}}
{{elru
|elrutext='''συμπᾰτάσσω:''' [[сталкиваться]], [[сшибаться]]: συμπατάξαντες ἔκτεινον, ἐκτείνοντο Eur. столкнувшись, (воины обеих армий) убивали, (и сами) падали убитыми.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[strike]] with or [[together]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[strike]] with or [[together]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 12:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπᾰτάσσω Medium diacritics: συμπατάσσω Low diacritics: συμπατάσσω Capitals: ΣΥΜΠΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: sympatássō Transliteration B: sympatassō Transliteration C: sympatasso Beta Code: sumpata/ssw

English (LSJ)

strike along with or together, E.Supp.699.

German (Pape)

[Seite 985] mit- od. zusammenschlagen, στρατόν Eur. Suppl. 721.

French (Bailly abrégé)

heurter, bouleverser.
Étymologie: σύν, πατάσσω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-πατάσσω tegelijk slaan.

Russian (Dvoretsky)

συμπᾰτάσσω: сталкиваться, сшибаться: συμπατάξαντες ἔκτεινον, ἐκτείνοντο Eur. столкнувшись, (воины обеих армий) убивали, (и сами) падали убитыми.

Greek (Liddell-Scott)

συμπατάσσω: πατάσσω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, καὶ συμπατάξαντες μέσον πάντα στρατὸν ἔκτεινον ἐκτείνοντο Εὐρ. Ἱκέτ. 699.

Greek Monolingual

Α πατάσσω
πατάσσω συγχρόνως.

Greek Monotonic

συμπᾰτάσσω: μέλ. -ξω, χτυπώ μαζί ή από κοινού με άλλον, σε Ευρ.

Middle Liddell

fut. ξω
to strike with or together, Eur.