ἑλικοβλέφαρος: Difference between revisions
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=elikovlefaros | |Transliteration C=elikovlefaros | ||
|Beta Code=e(likoble/faros | |Beta Code=e(likoble/faros | ||
|Definition= | |Definition=ἑλικοβλέφαρον, [[with ever-moving eyes]], [[quick-glancing]], [[epithet]] of Aphrodite, ''h.Hom.''6.19, Hes.''Th.''16, Pi.''Fr.''123.5; of Alcmene, Id.''P.''4.172. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />aux yeux mobiles <i>ou</i> vifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἑλικός]], [[βλέφαρον]]. | |btext=ος, ον :<br />aux yeux mobiles <i>ou</i> vifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἑλικός]], [[βλέφαρον]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἑλῐκοβλέφαρος:''' [[с]] (красиво) загнутыми ресницами (эпитет Афродиты HH, Hes., Pind. и Леды Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἑλῐκοβλέφᾰρος:''' -ον ([[βλέφαρον]]), αυτός που έχει γυριστά βλέφαρα, που έχει ζωηρό [[βλέμμα]], σε Ομηρ. Ύμν. | |lsmtext='''ἑλῐκοβλέφᾰρος:''' -ον ([[βλέφαρον]]), αυτός που έχει γυριστά βλέφαρα, που έχει ζωηρό [[βλέμμα]], σε Ομηρ. Ύμν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[βλέφαρον]]<br />with [[ever]]-[[moving]] eyelids, [[quick]]-[[glancing]], Hhymn. | |mdlsjtxt=[[βλέφαρον]]<br />with [[ever]]-[[moving]] eyelids, [[quick]]-[[glancing]], Hhymn. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:02, 25 August 2023
English (LSJ)
ἑλικοβλέφαρον, with ever-moving eyes, quick-glancing, epithet of Aphrodite, h.Hom.6.19, Hes.Th.16, Pi.Fr.123.5; of Alcmene, Id.P.4.172.
Spanish (DGE)
(ἑλῐκοβλέφᾰρος) -ον
• Alolema(s): -γλέφᾰρος Pi.P.4.172, Fr.123.8
• Morfología: [gen. -οιο Q.S.13.470]
que gira los ojos, de ojos vivarachos o alegres de Afrodita, Hes.Th.16, h.Hom.6.19, Pi.Fr.123.8, Orph.H.57.4, tal vez de la eólide Eurita, Hes.Fr.11.2, de Leda, Pi.P.4.172, de Maya, Simon.50.2, de Helena, Q.S.l.c.
•interpr. como de hermosos ojos Hsch., Sch.Hes.Th.16b
•o de negros ojos Eust.57.2.
German (Pape)
[Seite 797] mit gewundenen, gebogenen, oder (vgl. ἑλίκωψ) mit leicht beweglichen Wimpern, d. i. mit lebhaften Augen; Aphrodite, H. h. 5, 19; Hes. Th. 16; Pind. frg. 88; Leda, P. 4, 172.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
aux yeux mobiles ou vifs.
Étymologie: ἑλικός, βλέφαρον.
Russian (Dvoretsky)
ἑλῐκοβλέφαρος: с (красиво) загнутыми ресницами (эпитет Афродиты HH, Hes., Pind. и Леды Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
ἑλῐκοβλέφᾰρος: -ον, ἐπὶ γυναικός, ἡ ταχέως κινοῦσα τὰ βλέφαρα, ἡ ῥίπτουσα ταχὺ βλέμμα, χαῖρ’ ἑλικοβλέφαρε, περὶ τῆς Ἀφροδίτης, Ὕμν. Ὁμ. 6. 19, Ἡσ. Θ. 16, Πινδ. Ἀποσπ. 88· περὶ τῆς Λήδας, Πινδ. Π. 4. 304· πρβλ. ἑλίκωψ.
Greek Monolingual
ἑλικοβλέφαρος, -ον (Α)
(για γυναίκα) αυτή που ρίχνει γρήγορες ματιές.
Greek Monotonic
ἑλῐκοβλέφᾰρος: -ον (βλέφαρον), αυτός που έχει γυριστά βλέφαρα, που έχει ζωηρό βλέμμα, σε Ομηρ. Ύμν.