ἴθι: Difference between revisions

From LSJ

Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ' ὑπερφίλει → Illata mala repende; amantem magis ama → Den kränke, der dich kränkt, und liebe den, der liebt

Menander, Monostichoi, 322
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ithi
|Transliteration C=ithi
|Beta Code=i)/qi
|Beta Code=i)/qi
|Definition=imperat. of [[εἶμι]] ([[ibo]]), [[come]], [[go]] ([[quod vide|q.v.]]): used as adverb of encouragement, <b class="b2">come! well then!</b> <span class="bibl">Il.4.362</span>; ἴ. νυν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>519</span>, etc.
|Definition=imperat. of [[εἶμι]] ([[ibo]]), [[come]], [[go]] ([[quod vide|q.v.]]): used as adverb of encouragement, come! well then! Il.4.362; ἴ. νυν Ar.''Ra.''519, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἴθι:''' (ῐῐ)<br /><b class="num">1)</b> imper. к [[εἶμι]];<br /><b class="num">2)</b> (= [[ἄγε]]) давай (же), ну: [[ἴθι]] δὴ ἀναλογισώμεθα τὰ ὡμολογημένα [[ἡμῖν]] Plat. давай же разберемся в том, о чем мы договорились.
|elrutext='''ἴθι:''' (ῐῐ)<br /><b class="num">1</b> imper. к [[εἶμι]];<br /><b class="num">2</b> (= [[ἄγε]]) давай (же), ну: [[ἴθι]] δὴ ἀναλογισώμεθα τὰ ὡμολογημένα [[ἡμῖν]] Plat. давай же разберемся в том, о чем мы договорились.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 11:07, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἴθῐ Medium diacritics: ἴθι Low diacritics: ίθι Capitals: ΙΘΙ
Transliteration A: íthi Transliteration B: ithi Transliteration C: ithi Beta Code: i)/qi

English (LSJ)

imperat. of εἶμι (ibo), come, go (q.v.): used as adverb of encouragement, come! well then! Il.4.362; ἴ. νυν Ar.Ra.519, etc.

German (Pape)

[Seite 1245] imper. von εἶμι, gehe, komme; auch adverbial, wie ἄγε, wohlan, s. εἶμι zu Ende.

French (Bailly abrégé)

2ᵉ sg. impér. prés. de εἶμι, va ! allons ! souv. employé comme adverbe ; ἴθι νυν allons donc !.
Étymologie: v. εἶμι.

Russian (Dvoretsky)

ἴθι: (ῐῐ)
1 imper. к εἶμι;
2 (= ἄγε) давай (же), ну: ἴθι δὴ ἀναλογισώμεθα τὰ ὡμολογημένα ἡμῖν Plat. давай же разберемся в том, о чем мы договорились.

Greek (Liddell-Scott)

ἴθῐ: προστακτ. τοῦ εἶμι, ὕπαγε, ἐλθέ, Ὅμ., Ἀττ.· «ἴθι· ἧκε, ἔρχου· Ἡσύχ. ΙΙ. ὡς τὸ ἄγε, ὡς ἐπίρρ. παρακελευσματικόν, ἀλλ’ ἴθι. ταῦτα δ’ ὄπισθεν ἀρεσσόμεθ’, εἴ τι κακὸν νῦν εἴρηται Ἰλ. Δ. 362· ἴθι νυν Ἀριστοφ. Βάτρ. 519, κ. ἀλλ.

English (Autenrieth)

imp. of εἶμι: come! go! employed as an interjection, freq. with ἄγε.

Greek Monotonic

ἴθῐ: προστ. του εἶμι (ibo),
I. πήγαινε, έλα, σε Όμηρ., Αττ.
II. όπως το ἄγε, σαν επίρρ., εμπρός! ας είναι!, σε Ομήρ. Ιλ.· ἴθι νυν, σε Αριστοφ.

English (Woodhouse)

come then

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)