perpusillus: Difference between revisions

From LSJ

ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητοςwhere there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=perpusillus perpusilla, perpusillum ADJ :: very small
|lnetxt=perpusillus perpusilla, perpusillum ADJ :: [[very small]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[pusillus]], a, um, [[sehr]] [[klein]], [[sehr]] [[wenig]], [[perpusillus]] [[testis]] processit... [[non]] accusabis: perpusillum rogabo, im scherzh. [[Doppelsinn]] (adi. u. adv.), [[ich]] will [[nur]] [[ein]] [[ganz]] kleines [[Ding]] = »[[ich]] will den [[winzig]] kleinen (Zeugen) [[fragen]]« u. »[[ich]] will [[nur]] eine [[Kleinigkeit]] fr.«, Cic. de or. 2, 245.
|georg=per-[[pusillus]], a, um, [[sehr]] [[klein]], [[sehr]] [[wenig]], [[perpusillus]] [[testis]] processit... [[non]] accusabis: perpusillum rogabo, im scherzh. [[Doppelsinn]] (adi. u. adv.), [[ich]] will [[nur]] [[ein]] [[ganz]] kleines [[Ding]] = »[[ich]] will den [[winzig]] kleinen (Zeugen) [[fragen]]« u. »[[ich]] will [[nur]] eine [[Kleinigkeit]] fr.«, Cic. de or. 2, 245.
}}
{{LaZh
|lnztxt=perpusillus, a, um. ''adj''. :: [[甚微小者]]
}}
}}

Latest revision as of 15:50, 12 June 2024

Latin > English

perpusillus perpusilla, perpusillum ADJ :: very small

Latin > English (Lewis & Short)

per-pŭsillus: a, um, adj.,
I very small, very little: pusillus testis processit ... Non accusabis: perpusillum rogabo, in a double sense (adj. or adv.), I will ask very little, or, the very little man, Cic. de Or. 2, 60, 245.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perpŭsillus, a, um, très petit : Cic. de Or. 2, 245 || n. pris advt, très peu : Cic. de Or. 2, 245 [jeu de mots].

Latin > German (Georges)

per-pusillus, a, um, sehr klein, sehr wenig, perpusillus testis processit... non accusabis: perpusillum rogabo, im scherzh. Doppelsinn (adi. u. adv.), ich will nur ein ganz kleines Ding = »ich will den winzig kleinen (Zeugen) fragen« u. »ich will nur eine Kleinigkeit fr.«, Cic. de or. 2, 245.

Latin > Chinese

perpusillus, a, um. adj. :: 甚微小者