ἀλωπεκίας: Difference between revisions
Θηρῶν ἁπάντων ἀγριωτέρα γυνή → Inter feras fera nulla ferior muliere → Als alle wilden Tiere wilder ist die Frau
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alopekias | |Transliteration C=alopekias | ||
|Beta Code=a)lwpeki/as | |Beta Code=a)lwpeki/as | ||
|Definition=ου, ὁ, < | |Definition=-ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[branded with a fox]], Luc. ''Pisc.''47.<br><span class="bld">II</span> [[thresher shark]], Lat. [[Squalus vulpes]], Arist.''Fr.''310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. ap. Ath.8.356c. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> fig. [[que lleva un zorro marcado a fuego]] e.d. [[astuto]] Luc.<i>Pisc</i>.47.<br /><b class="num">2</b> ict. [[pez zorro o guadaña]], [[Alopecias vulpinus Bn. | |dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> fig. [[que lleva un zorro marcado a fuego]] e.d. [[astuto]] Luc.<i>Pisc</i>.47.<br /><b class="num">2</b> ict. [[pez zorro o guadaña]], [[Alopecias vulpinus]] Bn., Arist.<i>Fr</i>.310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. en Ath.356c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> qui a la figure d'un renard;<br /><b>2</b> renard de mer (squalus vulpes), <i>poisson</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀλώπηξ]]. | |btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[qui a la figure d'un renard]];<br /><b>2</b> renard de mer (squalus vulpes), <i>poisson</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀλώπηξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 05:31, 23 October 2024
English (LSJ)
-ου, ὁ,
A branded with a fox, Luc. Pisc.47.
II thresher shark, Lat. Squalus vulpes, Arist.Fr.310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. ap. Ath.8.356c.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 fig. que lleva un zorro marcado a fuego e.d. astuto Luc.Pisc.47.
2 ict. pez zorro o guadaña, Alopecias vulpinus Bn., Arist.Fr.310, Mnesim.4.49, Diph.Siph. en Ath.356c.
German (Pape)
[Seite 113] ὁ, Luc. Pisc. 47, mit dem Zeichen des Fuchses gebrandmarkt. Bei Ath. VIII, 356 c eine Haifischart, vgl. VII, 294 d u. Opp. H. 1, 381. – Mnesim. com. Ath. IX, 403 (v. 49) stellt κίττης, πέρδικος, ἀλωπεκίου zusammen, also ein Vogel, s. ἀλώπηξ.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
1 qui a la figure d'un renard;
2 renard de mer (squalus vulpes), poisson.
Étymologie: ἀλώπηξ.
Russian (Dvoretsky)
ἀλωπεκίας: ου ὁ
1 клейменный изображением лисы Luc.;
2 морская лиса (Alopecias или Squalus vulpes, разновидность акулы) Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλωπεκίας: -ου, ὁ, ὁ ἐστιγματισμένος διὰ σημείου ἀλώπεκος, Λουκ. Ἁλ. 47. ΙΙ. ἰχθὺς ἐκ τοῦ γένους τῶν γαλεῶν, Λατ. squalus vulpes, Ἀριστ. Ἀποσπ. 293, Μνησίμαχ. ἐν «Ἱπποτρόφῳ» 49.
Greek Monolingual
ο (Α ἀλωπεκίας)
νεοελλ.
είδος ψαριού του γένους τών Γαλεών, ο αλωπίας ή αλεποκαρχαρίας
αρχ.
αυτός που έχει στιγματιστεί με το σημείο της αλεπούς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλωπεκ-, θ. της λ. ἀλώπηξ + παραγ. κατάλ. -ίας].
Greek Monotonic
ἀλωπεκίας: -ου, ὁ (ἀλώπηξ), αυτός που φέρει στίγματα αλεπούς, σε Λουκ.
Middle Liddell
[ἀλωπήξ]
branded with a fox, Luc.