hostio: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[even]], [[return]] [[like]] for [[like]], to [[recompense]], [[requite]]: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. [[status]] [[dies]], p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 ( | |lshtext=<b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[even]], [[return]] [[like]] for [[like]], to [[recompense]], [[requite]]: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. [[status]] [[dies]], p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 (ante-class.): [[nisi]] coërceo Protervitatem [[atque]] [[hostio]] ferociam, Pac. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270; and ap. Non. 121, 16 (Trag. Rel. v. 346 Rib.): [[quin]] [[promitto]] hostire [[contra]], ut merueris, Plaut. As. 2, 2, 110.<br /><b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[strike]]: [[hostia]] dicta est ab eo, [[quod]] est hostire ferire, Paul. ex Fest. p. 102 Müll. (ante-class.): quae mea [[comminus]] [[machaera]] [[atque]] [[hasta]] hostibit e manu, Enn. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270 Müll. (Trag. v. 212 Vahl.). | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[hostio]]<sup>1</sup>, īre, [[schlagen]], [[treffen]], [[verletzen]], Enn. fr. scen. 178*. – übtr., [[verletzen]], voluntatem tuam, Laev. fr. 1 M. ([[bei]] Non. 121, 17 sqq.).<br />'''(2)''' [[hostio]]<sup>2</sup>, īre, [[gleichmachen]], s. [[Augustin]]. de civ. dei 4, 8. p. 156, 3 D.<sup>2</sup> – übtr. = [[vergelten]], ferociam, Pacuv. tr. 346. – absol., Plaut. asin. 377. Vgl. [[Fest]]. p. 270 (b), 27. | |georg=(1) [[hostio]]<sup>1</sup>, īre, [[schlagen]], [[treffen]], [[verletzen]], Enn. fr. scen. 178*. – übtr., [[verletzen]], voluntatem tuam, Laev. fr. 1 M. ([[bei]] Non. 121, 17 sqq.).<br />'''(2)''' [[hostio]]<sup>2</sup>, īre, [[gleichmachen]], s. [[Augustin]]. de civ. dei 4, 8. p. 156, 3 D.<sup>2</sup> – übtr. = [[vergelten]], ferociam, Pacuv. tr. 346. – absol., Plaut. asin. 377. Vgl. [[Fest]]. p. 270 (b), 27. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=hostio, is, ire. n. 4. (''hostia''.) :: [[報足恩]]。[[管束]]。[[得罪]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:01, 15 October 2024
Latin > English
hostio hostire, -, - V :: requite, recompense
Latin > English (Lewis & Short)
hostio: īre, v. a.,
I to make even, return like for like, to recompense, requite: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. status dies, p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 (ante-class.): nisi coërceo Protervitatem atque hostio ferociam, Pac. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270; and ap. Non. 121, 16 (Trag. Rel. v. 346 Rib.): quin promitto hostire contra, ut merueris, Plaut. As. 2, 2, 110.
hostio: īre, v. a.,
I to strike: hostia dicta est ab eo, quod est hostire ferire, Paul. ex Fest. p. 102 Müll. (ante-class.): quae mea comminus machaera atque hasta hostibit e manu, Enn. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270 Müll. (Trag. v. 212 Vahl.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) hostĭō,¹⁶ īre, tr., égaliser, mettre au même niveau : P. Fest. 314 || abst] rendre la pareille : Pl. As. 377 || [avec acc.] payer de retour qqch. : Pacuv. 346, cf. P. Fest. 270 et Non. 121, 16.
(2) hostĭō, īre, tr., frapper : P. Fest. 102.
Latin > German (Georges)
(1) hostio1, īre, schlagen, treffen, verletzen, Enn. fr. scen. 178*. – übtr., verletzen, voluntatem tuam, Laev. fr. 1 M. (bei Non. 121, 17 sqq.).
(2) hostio2, īre, gleichmachen, s. Augustin. de civ. dei 4, 8. p. 156, 3 D.2 – übtr. = vergelten, ferociam, Pacuv. tr. 346. – absol., Plaut. asin. 377. Vgl. Fest. p. 270 (b), 27.