occludo: Difference between revisions

From LSJ

Ξενία χαλεπὴ κατὰ πολλοὺς τρόπους → Gravis res multimodis peregrinatio → Die Fremde (Gastfreundschaft) ist in vieler Hinsicht eine Last

Menander, Monostichoi, 395
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>occlūdo</b>: si, [[sum]], 3 (<br /><b>I</b> sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form [[occlaudo]], Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. obclaudo, to [[shut]] or [[close]] up.<br /><b>I</b> Lit. ([[class]].): FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude [[ostium]]: et ego [[hinc]] occludam, Plaut. Most. 2, 1, 78: januam, id. ib. 2, 2, 14: [[aedes]], id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14: tabernas, Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17: [[furax]] [[servus]], cui domi [[nihil]] [[sit]] nec obsignatum nec occlusum, id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8: me non excludet ab se, sed [[apud]] se occludet domi, Plaut. Men. 4, 2, 108.—<br /><b>II</b> Transf., to [[restrain]], [[stop]]: linguam, i. e. to [[prevent]] from [[speaking]] ([[ante]]-[[class]].): occlusti linguam, Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10: aures, to [[close]], [[shut]], App. M. 9, p. 628 Oud.: os, Vulg. 1 Macc. 9, 55: libidinem, to [[restrain]], Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus (obcl-), a, um, P. a., [[shut]] or closed up.—Comp.: qui occlusiorem habeant stultiloquentiam, [[they]] would [[keep]] [[their]] [[foolish]] [[talk]] [[more]] to [[themselves]], Plaut. Trin. 1, 2, 185.—Sup.: [[ostium]] occlusissimum, Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).
|lshtext=<b>occlūdo</b>: si, [[sum]], 3 (<br /><b>I</b> sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form [[occlaudo]], Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. obclaudo, to [[shut]] or [[close]] up.<br /><b>I</b> Lit. ([[class]].): FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude [[ostium]]: et ego [[hinc]] occludam, Plaut. Most. 2, 1, 78: januam, id. ib. 2, 2, 14: [[aedes]], id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14: tabernas, Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17: [[furax]] [[servus]], cui domi [[nihil]] [[sit]] nec obsignatum nec occlusum, id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8: me non excludet ab se, sed [[apud]] se occludet domi, Plaut. Men. 4, 2, 108.—<br /><b>II</b> Transf., to [[restrain]], [[stop]]: linguam, i. e. to [[prevent]] from [[speaking]] (ante-class.): occlusti linguam, Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10: aures, to [[close]], [[shut]], App. M. 9, p. 628 Oud.: os, Vulg. 1 Macc. 9, 55: libidinem, to [[restrain]], Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus (obcl-), a, um, P. a., [[shut]] or closed up.—Comp.: qui occlusiorem habeant stultiloquentiam, [[they]] would [[keep]] [[their]] [[foolish]] [[talk]] [[more]] to [[themselves]], Plaut. Trin. 1, 2, 185.—Sup.: [[ostium]] occlusissimum, Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=occlūdo, clūsī, clūsum, ere (ob u. [[claudo]]), [[verschließen]], I) = zuschließen, [[aedes]], Plaut.: [[ostium]], Plaut.: [[post]] [[tergum]] ([[hinter]] [[sich]]) [[ostium]], Vulg.: tabernas, [[Varro]] LL. u. Cic.: [[aedes]], Plaut.: [[armarium]], Plaut.: aures ceris (um [[nicht]] zu [[hören]]), Amm. 29, 2, 14: übtr., aures, die Ohren [[verschließen]], Apul. [[met]]. 9, 19. – II) = [[einschließen]], [[einsperren]], alqm [[apud]] se, [[domi]], Plaut.: [[furax]] [[servus]], [[cui]] [[nihil]] sit obsignatum [[nec]] occlusum, Cic. – übtr., linguam, Einhalt [[tun]], Plaut.: [[dum]] [[eius]] [[lubido]] occlusa est contumeliis, seinem [[Gelüste]] der [[Weg]] versperrt ist ([[sein]] G. gehemmt ist), Ter. Andr. 557. – / Synk. Perf. occlūstī, Plaut. trin. 188.
|georg=occlūdo, clūsī, clūsum, ere (ob u. [[claudo]]), [[verschließen]], I) = zuschließen, [[aedes]], Plaut.: [[ostium]], Plaut.: [[post]] [[tergum]] ([[hinter]] [[sich]]) [[ostium]], Vulg.: tabernas, [[Varro]] LL. u. Cic.: [[aedes]], Plaut.: [[armarium]], Plaut.: aures ceris (um [[nicht]] zu [[hören]]), Amm. 29, 2, 14: übtr., aures, die Ohren [[verschließen]], Apul. [[met]]. 9, 19. – II) = [[einschließen]], [[einsperren]], alqm [[apud]] se, [[domi]], Plaut.: [[furax]] [[servus]], [[cui]] [[nihil]] sit obsignatum [[nec]] occlusum, Cic. – übtr., linguam, Einhalt [[tun]], Plaut.: [[dum]] [[eius]] [[lubido]] occlusa est contumeliis, seinem [[Gelüste]] der [[Weg]] versperrt ist ([[sein]] G. gehemmt ist), Ter. Andr. 557. – / Synk. Perf. occlūstī, Plaut. trin. 188.
}}
{{LaZh
|lnztxt=occludo, is, usi, usum, udere. 3. :: 關。銷。圍。— ei linguam 塞其口。
}}
}}

Latest revision as of 07:00, 15 October 2024

Latin > English

occludo occludere, occlusi, occlusus V TRANS :: shut up, close up

Latin > English (Lewis & Short)

occlūdo: si, sum, 3 (
I sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form occlaudo, Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. obclaudo, to shut or close up.
I Lit. (class.): FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude ostium: et ego hinc occludam, Plaut. Most. 2, 1, 78: januam, id. ib. 2, 2, 14: aedes, id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14: tabernas, Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17: furax servus, cui domi nihil sit nec obsignatum nec occlusum, id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8: me non excludet ab se, sed apud se occludet domi, Plaut. Men. 4, 2, 108.—
II Transf., to restrain, stop: linguam, i. e. to prevent from speaking (ante-class.): occlusti linguam, Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10: aures, to close, shut, App. M. 9, p. 628 Oud.: os, Vulg. 1 Macc. 9, 55: libidinem, to restrain, Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus (obcl-), a, um, P. a., shut or closed up.—Comp.: qui occlusiorem habeant stultiloquentiam, they would keep their foolish talk more to themselves, Plaut. Trin. 1, 2, 185.—Sup.: ostium occlusissimum, Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).

Latin > French (Gaffiot 2016)

occlūdō,¹³ ūsī, ūsum, ĕre (ob, claudo), tr., clore, fermer : [porte] Pl. Most. 405 ; 444 ; [taverne] Cic. Ac. 2, 47 || mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248 || [fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. occlusti Pl. Trin. 188.

Latin > German (Georges)

occlūdo, clūsī, clūsum, ere (ob u. claudo), verschließen, I) = zuschließen, aedes, Plaut.: ostium, Plaut.: post tergum (hinter sich) ostium, Vulg.: tabernas, Varro LL. u. Cic.: aedes, Plaut.: armarium, Plaut.: aures ceris (um nicht zu hören), Amm. 29, 2, 14: übtr., aures, die Ohren verschließen, Apul. met. 9, 19. – II) = einschließen, einsperren, alqm apud se, domi, Plaut.: furax servus, cui nihil sit obsignatum nec occlusum, Cic. – übtr., linguam, Einhalt tun, Plaut.: dum eius lubido occlusa est contumeliis, seinem Gelüste der Weg versperrt ist (sein G. gehemmt ist), Ter. Andr. 557. – / Synk. Perf. occlūstī, Plaut. trin. 188.

Latin > Chinese

occludo, is, usi, usum, udere. 3. :: 關。銷。圍。— ei linguam 塞其口。