ἐξοικέω: Difference between revisions
Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ ἔχει → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksoikeo | |Transliteration C=eksoikeo | ||
|Beta Code=e)coike/w | |Beta Code=e)coike/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[emigrate]], [[remove]], εἰς τὴν ὑπερορίαν Lys.31.9, cf. Hyp.''Ath.''29; Μέγαράδε D.29.3, cf. ''PLond.''2.391.17 (v A. D.): abs., Arist.''Ath.''39.1.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be completely inhabited]], Th.2.17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐξοικῶ]] :<br /><b>1</b> [[émigrer]];<br /><b>2</b> [[coloniser complètement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[οἰκέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[emigrate]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be [[completely]] [[inhabited]], Thuc. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[emigrate]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be [[completely]] [[inhabited]], Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[habitari]]'', to [[be inhabited]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.1/ 2.17.1], [<i>depravati codd.</i> <i>corrupted manuscripts</i> ἐξῳκίσθη]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:08, 16 November 2024
English (LSJ)
A emigrate, remove, εἰς τὴν ὑπερορίαν Lys.31.9, cf. Hyp.Ath.29; Μέγαράδε D.29.3, cf. PLond.2.391.17 (v A. D.): abs., Arist.Ath.39.1.
II Pass., to be completely inhabited, Th.2.17.
German (Pape)
[Seite 885] aus seiner Wohnung gehen, aus seiner Heimath auswandern; Μέγαράδ' ἐξῴκηκε Dem. 29, 3; εἰς ὑπερορίαν Lys. 31, 9. – Bei Thuc. 2, 17, τὸ Πελασγικὸν ὑπὸ τῆς ἀνάγκης ἐξῳκήθη, = wurde ganz bewohnt.
French (Bailly abrégé)
ἐξοικῶ :
1 émigrer;
2 coloniser complètement.
Étymologie: ἐξ, οἰκέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξοικέω:
1 выселяться, уезжать (Μέγαράδε Dem.; εἰς ὑπερορίαν Lys.);
2 полностью заселять: ἐξοικηθῆναι Thuc. быть сплошь заселенным.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξοικέω: μετοικῶ, μεταναστεύω, εἰς ὑπερορίαν Λυσ. 187. 29· Μεγαράδε Δημ. 845. 19. ΙΙ Παθ., κατοικοῦμαι ἐντελῶς, τὸ Πελεσγικόν... ὑπὸ τῆς παραχρῆμα ἀνάγκης ἐξῳκήθη Θουκ. 2. 17. ― Πρβλ. Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 511-2.
Greek Monotonic
ἐξοικέω: μέλ. -ήσω,
I. μεταναστεύω, σε Δημ.
II. Παθ., κατοικούμαι πλήρως, σε Θουκ.
Middle Liddell
fut. ήσω
I. to emigrate, Dem.
II. Pass. to be completely inhabited, Thuc.
Lexicon Thucydideum
habitari, to be inhabited, 2.17.1, [depravati codd. corrupted manuscripts ἐξῳκίσθη].