ἐκπέλει: Difference between revisions

From LSJ

Τάς θύρας, τάς θύρας. Ἐν σοφία πρόσχωμεν. → the doors, the doors, in wisdom let us attend | The doors! The doors! In wisdom, let us be attentive!

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpelei
|Transliteration C=ekpelei
|Beta Code=e)kpe/lei
|Beta Code=e)kpe/lei
|Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>478</span>:— Hsch. has [[ἐξέπηλεν]] (leg. [[ἐξέπελεν]]) <b class="b3">· ἐξεγένετο</b>.
|Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''478:—[[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] has [[ἐξέπηλεν]] (leg. [[ἐξέπελεν]])· ἐξεγένετο.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=impers. [[es lícito]], [[está permitido]] οὐ γὰρ [[ἐκπέλει]] φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor</i> S.<i>Ant</i>.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
|dgtxt=impers. [[es lícito]], [[está permitido]] οὐ γὰρ [[ἐκπέλει]] φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor</i> S.<i>Ant</i>.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:50, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπέλει Medium diacritics: ἐκπέλει Low diacritics: εκπέλει Capitals: ΕΚΠΕΛΕΙ
Transliteration A: ekpélei Transliteration B: ekpelei Transliteration C: ekpelei Beta Code: e)kpe/lei

English (LSJ)

impers., = ἔξεστι, it is permitted or allowed, S.Ant.478:—Hsch. has ἐξέπηλεν (leg. ἐξέπελεν)· ἐξεγένετο.

Spanish (DGE)

impers. es lícito, está permitido οὐ γὰρ ἐκπέλει φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor S.Ant.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.

German (Pape)

[Seite 771] impers. = ἔξεστι, Soph. Ant. 474.

French (Bailly abrégé)

il est permis.
Étymologie: ἐκ, πέλω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπέλει: impers. (= ἔξεστι) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπέλει: ἀπρόσ., = ἔξεστι, ἐπιτρέπεται, εἶναι δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.

Greek Monolingual

ἐκπέλει (Α)
απρόσ. επιτρέπεται, είναι δυνατό.

Greek Monotonic

ἐκπέλει: απρόσ., ἔξεστι, συμβαίνει, σε Σοφ.

Middle Liddell

impers. 3rd sg ἐκ-πέλει = ἔξεστι
'tis permitted, Soph.