ἐκμειλίσσω: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(c2) |
mNo edit summary |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekmeilisso | |Transliteration C=ekmeilisso | ||
|Beta Code=e)kmeili/ssw | |Beta Code=e)kmeili/ssw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[soften]], Gal.11.317.<br><span class="bld">II</span> mostly Med., [[appease]], Corn.''ND''21, App.''BC''1.97, Plu.2.380c, D.C.79.19, Conon 18. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. [[ἐκμειλίττω]]<br /><b class="num">1</b> tr., en v. med. [[aplacar]], [[apaciguar]] c. ac. de pers., héroes, dioses o de abstr. τούς τε ἄλλους ἥρωας ἐκμειλισσάμενος, μάλιστα δὲ τὴν Αἴαντος ... ψυχήν Cono 1.18, cf. Plu.2.380c, αὐτάς (τὰς Ἐριννῦς) Sch.A.<i>A</i>.644a (p.152), τὸν θεόν Olymp.<i>Iob</i> 80.10, (τὸ) ἐπιθυμητικόν Aristid.Quint.91.8, cf. Ast.Am.<i>Hom</i>.8.27.1, τὸν ἄνδρα App.<i>BC</i> 1.97, cf. D.C.79.19.3, Corn.<i>ND</i> 21, c. dat. instrum. τὴν δυσμένειαν δωρεαῖς ... ἐκμειλίσσεται I.<i>BI</i> 1.362, cf. en v. pas. I.<i>BI</i> 4.544.<br /><b class="num">2</b> intr. [[amansarse]], [[domesticarse]] αὗται (βδέλλαι) γὰρ ἐκμειλίττουσαι Gal.11.317. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] ganz besänftigen, begütigen, im med., Plut. Is. et Os. 73; App. B. C. 1, 97; D. C. 79, 19. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] [[ganz besänftigen]], [[begütigen]], im med., Plut. Is. et Os. 73; App. B. C. 1, 97; D. C. 79, 19. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐκμειλίσσω]] (AM)<br />[[καταπραΰνω]], [[ημερώνω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:55, 26 May 2024
English (LSJ)
A soften, Gal.11.317.
II mostly Med., appease, Corn.ND21, App.BC1.97, Plu.2.380c, D.C.79.19, Conon 18.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. ἐκμειλίττω
1 tr., en v. med. aplacar, apaciguar c. ac. de pers., héroes, dioses o de abstr. τούς τε ἄλλους ἥρωας ἐκμειλισσάμενος, μάλιστα δὲ τὴν Αἴαντος ... ψυχήν Cono 1.18, cf. Plu.2.380c, αὐτάς (τὰς Ἐριννῦς) Sch.A.A.644a (p.152), τὸν θεόν Olymp.Iob 80.10, (τὸ) ἐπιθυμητικόν Aristid.Quint.91.8, cf. Ast.Am.Hom.8.27.1, τὸν ἄνδρα App.BC 1.97, cf. D.C.79.19.3, Corn.ND 21, c. dat. instrum. τὴν δυσμένειαν δωρεαῖς ... ἐκμειλίσσεται I.BI 1.362, cf. en v. pas. I.BI 4.544.
2 intr. amansarse, domesticarse αὗται (βδέλλαι) γὰρ ἐκμειλίττουσαι Gal.11.317.
German (Pape)
[Seite 769] ganz besänftigen, begütigen, im med., Plut. Is. et Os. 73; App. B. C. 1, 97; D. C. 79, 19.
Greek Monolingual
ἐκμειλίσσω (AM)
καταπραΰνω, ημερώνω.