μοχλεύω: Difference between revisions

(13_6a)
m (LSJ1 replacement)
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mochleyo
|Transliteration C=mochleyo
|Beta Code=moxleu/w
|Beta Code=moxleu/w
|Definition=(μοχλός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">prise up, heave</b>, or <b class="b2">wrench</b> by a lever, [<b class="b3">στέγην</b>] <span class="bibl">Hdt.2.175</span>; <b class="b3">θύρετρα, πέτρους</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>999</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>240</span>; πέτρας <span class="bibl">Pl.Com. 67</span>; θύρας <span class="bibl">Antiph.195.6</span>; μόχλευσιν μοχλῷ μ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>74</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>853a38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span>55</span>:—in Med., <b class="b2">contrive</b>, 'engineer', μηδὲν μ. κατά τινων ἄδικον <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.1.16</span>:—Pass., of disease, <b class="b2">to be dislodged, removed</b>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.2</span>.</span>
|Definition=([[μοχλός]])<br><span class="bld">A</span> [[prise up]], [[heave]], or [[wrench]] by a lever, ([[στέγην]]) [[Herodotus|Hdt.]]2.175; [[θύρετρα]], [[πέτρους]], E.''HF''999, ''Cyc.''240; πέτρας Pl.Com. 67; θύρας Antiph.195.6; μόχλευσιν μοχλῷ μ. Hp.''Art.''74:—Pass., Arist.''Mech.''853a38.<br><span class="bld">2</span> metaph., Porph.''Chr.''55:—in Med., [[contrive]], 'engineer', μηδὲν μ. κατά τινων ἄδικον J.''AJ''5.1.16:—Pass., of disease, to [[be dislodged]], [[removed]], Aret.''CD''1.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0212.png Seite 212]] mit dem Hebel fortbewegen, fortheben, [[θύρετρα]], πέτρους, Eur. Herc. Fur. 999 Cycl. 239; übh. schwere Lasten heben u. fortbewegen, Her. 1, 175 u. in sp. Prosa, wie Plut. Demetr. 40; auch übertr., wie moliri, unternehmen, im med., Ioseph. – Bei den Medic. = mit der Hebemaschine <b class="b2">einrenken</b>; aber Plut. Symp. 3, 6, 2 scheint es = <b class="b2">ausrenken zu</b> sein. – Auch = [[μοχλόω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0212.png Seite 212]] mit dem Hebel fortbewegen, fortheben, [[θύρετρα]], πέτρους, Eur. Herc. Fur. 999 Cycl. 239; übh. schwere Lasten heben u. fortbewegen, Her. 1, 175 u. in sp. Prosa, wie Plut. Demetr. 40; auch übertr., wie moliri, unternehmen, im med., Ioseph. – Bei den Medic. = mit der Hebemaschine [[einrenken]]; aber Plut. Symp. 3, 6, 2 scheint es = [[ausrenken zu]] sein. – Auch = [[μοχλόω]].
}}
{{bailly
|btext=remuer <i>ou</i> déplacer avec un levier.<br />'''Étymologie:''' [[μοχλός]].
}}
{{elru
|elrutext='''μοχλεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[рычагом или ломом сдвигать]], [[поднимать]], [[втаскивать]] (τὴν στέγην μουνόλιθον Her.);<br /><b class="num">2</b> [[двигать]], [[таскать]], [[ворочать]] (πέτρους Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[расшатывать]], [[взламывать]] ([[θύρετρα]] Eur.).
}}
{{ls
|lstext='''μοχλεύω''': (μοχλὸς) [[ἀναμοχλεύω]], ἀνυψώνω ἢ μετακινῶ διὰ μοχλοῦ τὴν στέγην Ἡρόδ. 2. 175· [[θύρετρα]], πέτρους Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 999, Κύκλ. 240· θύραν Ἀντιφ. ἐν «Προγ.» 1. 6 μοχλεύειν μόχλευσιν μοχλῷ Ἱππ. π. Ἄρθρ. 836· - Μέσ., [[ἀναλαμβάνω]], τι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 5. 1, 16. ΙΙ. = [[μοχλόω]], Ἰω. Χρυσ.
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[μοχλεύω]], Α ιων. και επικ. τ. [[μοχλέω]]) [[μοχλός]]<br />[[μετακινώ]], [[μετατοπίζω]] ή [[ανυψώνω]] [[κάτι]] με τη [[βοήθεια]] μοχλού<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br /><b>μτφ.</b> [[αναμοχλεύω]], [[αναζωπυρώνω]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[μηχανορραφώ]], [[υποκινώ]], [[προξενώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[κλείνω]], [[μανταλώνω]], [[αμπαρώνω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μοχλεύω:''' ([[μοχλός]]), μέλ. <i>-σω</i>, [[ανασηκώνω]], [[ανυψώνω]] [[κάτι]] με τη [[βοήθεια]] μοχλού, σε Ηρόδ., Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μοχλός]]<br />to [[prise]] up, [[heave]] up by a [[lever]], Hdt., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 12:04, 4 September 2023

English (LSJ)

(μοχλός)
A prise up, heave, or wrench by a lever, (στέγην) Hdt.2.175; θύρετρα, πέτρους, E.HF999, Cyc.240; πέτρας Pl.Com. 67; θύρας Antiph.195.6; μόχλευσιν μοχλῷ μ. Hp.Art.74:—Pass., Arist.Mech.853a38.
2 metaph., Porph.Chr.55:—in Med., contrive, 'engineer', μηδὲν μ. κατά τινων ἄδικον J.AJ5.1.16:—Pass., of disease, to be dislodged, removed, Aret.CD1.2.

German (Pape)

[Seite 212] mit dem Hebel fortbewegen, fortheben, θύρετρα, πέτρους, Eur. Herc. Fur. 999 Cycl. 239; übh. schwere Lasten heben u. fortbewegen, Her. 1, 175 u. in sp. Prosa, wie Plut. Demetr. 40; auch übertr., wie moliri, unternehmen, im med., Ioseph. – Bei den Medic. = mit der Hebemaschine einrenken; aber Plut. Symp. 3, 6, 2 scheint es = ausrenken zu sein. – Auch = μοχλόω.

French (Bailly abrégé)

remuer ou déplacer avec un levier.
Étymologie: μοχλός.

Russian (Dvoretsky)

μοχλεύω:
1 рычагом или ломом сдвигать, поднимать, втаскивать (τὴν στέγην μουνόλιθον Her.);
2 двигать, таскать, ворочать (πέτρους Eur.);
3 расшатывать, взламывать (θύρετρα Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

μοχλεύω: (μοχλὸς) ἀναμοχλεύω, ἀνυψώνω ἢ μετακινῶ διὰ μοχλοῦ τὴν στέγην Ἡρόδ. 2. 175· θύρετρα, πέτρους Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 999, Κύκλ. 240· θύραν Ἀντιφ. ἐν «Προγ.» 1. 6 μοχλεύειν μόχλευσιν μοχλῷ Ἱππ. π. Ἄρθρ. 836· - Μέσ., ἀναλαμβάνω, τι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 5. 1, 16. ΙΙ. = μοχλόω, Ἰω. Χρυσ.

Greek Monolingual

(ΑΜ μοχλεύω, Α ιων. και επικ. τ. μοχλέω) μοχλός
μετακινώ, μετατοπίζω ή ανυψώνω κάτι με τη βοήθεια μοχλού
νεοελλ.-μσν.
μτφ. αναμοχλεύω, αναζωπυρώνω
μσν.-αρχ.
μτφ. μηχανορραφώ, υποκινώ, προξενώ
αρχ.
κλείνω, μανταλώνω, αμπαρώνω.

Greek Monotonic

μοχλεύω: (μοχλός), μέλ. -σω, ανασηκώνω, ανυψώνω κάτι με τη βοήθεια μοχλού, σε Ηρόδ., Ευρ.

Middle Liddell

μοχλός
to prise up, heave up by a lever, Hdt., Eur.