πηχύνω: Difference between revisions

From LSJ

ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages

Source
(13_5)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pichyno
|Transliteration C=pichyno
|Beta Code=phxu/nw
|Beta Code=phxu/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take in one's arms, embrace</b>, <span class="bibl">A.R.4.972</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>25.177</span> ; <b class="b3">τινὰ ἀγοστῷ</b> ib.<span class="bibl">3.340</span> : more freq. in Med., χείρεσσι <span class="title">AP</span>12.121 (Rhian.), <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>4.286</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.30</span> ; <b class="b3">ἀγοστῷ</b> ib.<span class="bibl">14.152</span>.</span>
|Definition=[[take in one's arms]], [[embrace]], A.R.4.972, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 25.177; <b class="b3">τινὰ ἀγοστῷ</b> ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι ''AP''12.121 (Rhian.), Opp.''H.''4.286, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 9.30; [[ἀγοστῷ]] ib.14.152.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0612.png Seite 612]] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε [[χέρεσσι]], Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0612.png Seite 612]] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε [[χέρεσσι]], Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα.
}}
{{bailly
|btext=prendre, porter <i>ou</i> tenir dans ses bras;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[πηχύνομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[πῆχυς]].
}}
{{grml
|mltxt=και μέσ. [[πηχύνομαι]], Α [[πήχυς]]<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] στην [[αγκαλιά]] μου, [[αγκαλιάζω]] («χείρεσσι πηχύνεσθαι», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «άγοστῷ [[πηχύνω]]» ή «ἀγοστῷ [[πηχύνομαι]]» — [[παίρνω]] στην [[παλάμη]] (<b>Νόνν.</b>).
}}
}}

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πηχύνω Medium diacritics: πηχύνω Low diacritics: πηχύνω Capitals: ΠΗΧΥΝΩ
Transliteration A: pēchýnō Transliteration B: pēchynō Transliteration C: pichyno Beta Code: phxu/nw

English (LSJ)

take in one's arms, embrace, A.R.4.972, Nonn. D. 25.177; τινὰ ἀγοστῷ ib.3.340: more freq. in Med., χείρεσσι AP12.121 (Rhian.), Opp.H.4.286, Nonn. D. 9.30; ἀγοστῷ ib.14.152.

German (Pape)

[Seite 612] auf den Arm geben, πηχύνομαι, auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε χέρεσσι, Rhian. 5 (XII, 121); Opp. H. 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ, Nonn. D. 8, 187. 19, 95 u. öfter; auch Ap. Rh. 4, 972, ἀγρύρεον χαῖον παλάμῃ ἔνι πηχύνουσα, erkl. der Schol. τῷ πήχει τῆς χειρὸς προσηρτηκυῖα.

French (Bailly abrégé)

prendre, porter ou tenir dans ses bras;
Moy. πηχύνομαι m. sign.
Étymologie: πῆχυς.

Greek Monolingual

και μέσ. πηχύνομαι, Α πήχυς
1. παίρνω στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω («χείρεσσι πηχύνεσθαι», Ανθ. Παλ.)
2. φρ. «άγοστῷ πηχύνω» ή «ἀγοστῷ πηχύνομαι» — παίρνω στην παλάμη (Νόνν.).