ἀετώδης: Difference between revisions
Βίον πορίζου πάντοθεν πλὴν ἐκ κακῶν → Omni arte vitam quaere, dum ne ars sit mala → Ernähre dich auf jede Art, sofern sie gut
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0043.png Seite 43]] ες, adlerartig, βλέπειν, Luc. Icarom. 14. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0043.png Seite 43]] ες, [[adlerartig]], βλέπειν, Luc. Icarom. 14. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ης, ες:<br />de la nature de l'aigle ; ἀετῶδες βλέπειν LUC avoir un regard d'aigle.<br />'''Étymologie:''' [[ἀετός]], -ωδης. | |btext=ης, ες:<br />de la nature de l'aigle ; [[ἀετῶδες βλέπειν]] LUC [[avoir un regard d'aigle]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀετός]], -ωδης. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[ἀετώδης]] -ες [[ἀετός]] lijkend op een adelaar, adelaarachtig, alleen adv. acc. neutr. sing. in. ἀετῶδες βλέπειν de | |elnltext=[[ἀετώδης]] -ες [[ἀετός]] [[lijkend op een adelaar]], [[adelaarachtig]], alleen adv. acc. neutr. sing. in. [[ἀετῶδες βλέπειν]] = [[de blik van een adelaar hebben]], [[de scherpe blik van een adelaar hebben]] Luc. 24.14. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀετώδης:''' [[похожий на орла]]: ἀετῶδες βλέπειν Luc. глядеть по-орлиному. | |elrutext='''ἀετώδης:''' [[похожий на орла]]: [[ἀετῶδες βλέπειν]] Luc. [[глядеть по-орлиному]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀετώδης:''' [ᾱ], -ες, ([[εἶδος]]), όμοιος με αετό, σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀετώδης:''' [ᾱ], -ες, ([[εἶδος]]), όμοιος με αετό, σε Λουκ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:43, 13 October 2024
English (LSJ)
[ᾱ], ἀετῶδες, eagle-like, ἀθληταί Philostr.Gym.37, cf.Ael.NA 4.27; ἀετῶδες βλέπειν = see as clearly as an eagle, Luc.Icar.14.
Spanish (DGE)
ἀετῶδες
• Alolema(s): ἀετοειδής Origenes Cels.6.30
semejante a un águila ἀθληταί Philostr.Gym.37, στόμα Ael.NA 4.27, cf. Origenes l.c.
•neutr. como adv. ἀετῶδες βλέπειν = tener vista de águila Luc.Icar.14
•fig. del que se remonta en la contemplación, Gr.Nyss.Pss.52.13.
German (Pape)
[Seite 43] ες, adlerartig, βλέπειν, Luc. Icarom. 14.
French (Bailly abrégé)
ης, ες:
de la nature de l'aigle ; ἀετῶδες βλέπειν LUC avoir un regard d'aigle.
Étymologie: ἀετός, -ωδης.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀετώδης -ες ἀετός lijkend op een adelaar, adelaarachtig, alleen adv. acc. neutr. sing. in. ἀετῶδες βλέπειν = de blik van een adelaar hebben, de scherpe blik van een adelaar hebben Luc. 24.14.
Russian (Dvoretsky)
ἀετώδης: похожий на орла: ἀετῶδες βλέπειν Luc. глядеть по-орлиному.
Greek (Liddell-Scott)
ἀετώδης: [ᾱ], ες, (εἶδος) = «ὅμοιος ἀετῷ, Λουκ. Ἰκαρομ. 14.
Greek Monotonic
ἀετώδης: [ᾱ], -ες, (εἶδος), όμοιος με αετό, σε Λουκ.