αὐτομήτωρ: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(c1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aftomitor | |Transliteration C=aftomitor | ||
|Beta Code=au)tomh/twr | |Beta Code=au)tomh/twr | ||
|Definition=ορος, ἡ, | |Definition=-ορος, ἡ, [[very mother herself]], or [[her mother's very child]], dub. in Semon.7.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ορος, ὁ<br />[[que es madre de sí mismo]], [[que se engendra a sí mismo]] θεός <i>BE</i> 1976.766 (Egipto), cf. Semon.8.12 (cód., prob. error). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0399.png Seite 399]] ορος, ἡ, die leibhafte Mutter selbst, Simon. mul. vs. 12. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0399.png Seite 399]] ορος, ἡ, die leibhafte Mutter selbst, Simon. mul. vs. 12. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''αὐτομήτωρ''': -ορος, ἡ, αὐτὴ ἡ [[μήτηρ]] [[ἀπαράλλακτος]], ἀκριβῶς ὡς ἡ [[μήτηρ]], Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 7 [8]. 12· ― ὁ [[τύπος]] αὐτομήτηρ, ερος [[εἶναι]] [[ἀντίθετος]] τῇ ἀναλογίᾳ, Λοβ. Φρύν. 659. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[αὐτομήτωρ]] (-ορος), η (Α)<br />[[ίδια]] η [[μητέρα]], απαράλλαχτα όμοια με τη [[μητέρα]] της.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αυτο</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>μήτωρ</i> <span style="color: red;"><</span> [[μήτηρ]] ([[πρβλ]]. [[αμήτωρ]], [[πατρομήτωρ]], [[προμήτωρ]] <b>κ.ά.</b>)]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[madre de sí mismo]] de la divinidad suprema δεῦρό μοι, ὁ αὐτογεννήτωρ θεέ, ... αὐτοπάτωρ, αὐτομήτωρ <b class="b3">ven a mí, el dios autoengendrado, padre de ti mismo, madre de ti mismo</b> SM 65 33 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:37, 25 August 2023
English (LSJ)
-ορος, ἡ, very mother herself, or her mother's very child, dub. in Semon.7.12.
Spanish (DGE)
-ορος, ὁ
que es madre de sí mismo, que se engendra a sí mismo θεός BE 1976.766 (Egipto), cf. Semon.8.12 (cód., prob. error).
German (Pape)
[Seite 399] ορος, ἡ, die leibhafte Mutter selbst, Simon. mul. vs. 12.
Greek (Liddell-Scott)
αὐτομήτωρ: -ορος, ἡ, αὐτὴ ἡ μήτηρ ἀπαράλλακτος, ἀκριβῶς ὡς ἡ μήτηρ, Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 7 [8]. 12· ― ὁ τύπος αὐτομήτηρ, ερος εἶναι ἀντίθετος τῇ ἀναλογίᾳ, Λοβ. Φρύν. 659.
Greek Monolingual
αὐτομήτωρ (-ορος), η (Α)
ίδια η μητέρα, απαράλλαχτα όμοια με τη μητέρα της.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αυτο- + -μήτωρ < μήτηρ (πρβλ. αμήτωρ, πατρομήτωρ, προμήτωρ κ.ά.)].
Léxico de magia
ἡ madre de sí mismo de la divinidad suprema δεῦρό μοι, ὁ αὐτογεννήτωρ θεέ, ... αὐτοπάτωρ, αὐτομήτωρ ven a mí, el dios autoengendrado, padre de ti mismo, madre de ti mismo SM 65 33