Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μύστρον: Difference between revisions

From LSJ

Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses

Plato, Laws, 719c
(13_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mystron
|Transliteration C=mystron
|Beta Code=mu/stron
|Beta Code=mu/stron
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[μυστίλη]], Nic.<span class="title">Fr.</span>68.8, cf. <span class="bibl">Ath.3.126a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">spoon</b>, Hippoloch. ap. eund.<span class="bibl">4.129c</span>, Dsc.3.22, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>921.25</span> (iii A. D.), etc.; <b class="b3">μύστρου πλῆθος</b> <b class="b2">spoonful</b>, as a dose, Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.2.28</span>, Herod. Med. ap. eund.<span class="bibl">8.3.2</span>; <b class="b3">μ</b>. alone, as a measure, Gal.13.57, 19.770, <span class="title">Hippiatr.Append.</span>p.446.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> = [[μυστίλη]], Nic.''Fr.''68.8, cf. Ath.3.126a.<br><span class="bld">2</span> [[spoon]], Hippoloch. ap. eund.4.129c, Dsc.3.22, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''921.25 (iii A. D.), etc.; <b class="b3">μύστρου πλῆθος</b> [[spoonful]], as a dose, Archig. ap. Orib.8.2.28, Herod. Med. ap. eund.8.3.2; [[μ]]. alone, as a measure, Gal.13.57, 19.770, ''Hippiatr.Append.''p.446.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0223.png Seite 223]] τό, auch [[μύστρος]], ὁ, der Löffel, vgl. Ath. III, 126. XI, 784 b, der das Wort aus Nic. nachweist: [[ἠρέμα]] δὲ χλιάον κοίλοις ἐξαίνυσο μύστροις. – Auch ein Maaß, zwei κοχλιάρια habend, Hippiatr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0223.png Seite 223]] τό, auch [[μύστρος]], ὁ, der Löffel, vgl. Ath. III, 126. XI, 784 b, der das Wort aus Nic. nachweist: [[ἠρέμα]] δὲ χλιάον κοίλοις ἐξαίνυσο μύστροις. – Auch ein Maaß, zwei κοχλιάρια habend, Hippiatr.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[cuiller]];<br /><b>2</b> mystre, <i>mesure de deux cuillerées</i>.<br />'''Étymologie:''' [[μύζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''μύστρον:''' τό [[мистр]] (мера жидкостей = ок. 0.01 л) Anth.
}}
{{ls
|lstext='''μύστρον''': τό, = [[μυστίλη]], Νίκ. παρ’ Ἀθην. 126Α κἑξ.· [[κοχλιάριον]], Ἀθήν. 129Α· ὑποκορ. μυστρίον, Εὐστάθ. 1368. 51: [[ὡσαύτως]] μύστρος, ὁ, Πολυδ. ϛʹ, 87. ΙΙ. [[μέτρον]] τι ἴσον πρὸς δύο κοχλιάρια, Ἱππιατρ.· [[ὡσαύτως]] μυστρίον, Δίδυμ. Ἀλεξ. ΙΙΙ. μυστρίον, τὸ νῦν καλούμενον «μυστρὶ» ἐν χρήσει παρὰ τοῖς κτίσταις, Ἰω. Διάκονος εἰς Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 366.
}}
{{grml
|mltxt=[[μύστρον]], τὸ (ΑΜ, Α και [[μύστρος]], ὁ)<br />[[κοχλιάριο]], [[κουτάλι]] («ἑκάστῳ τῶν δειπνούντων δοθέντων μύστρων χρυσῶν», Ἀθήν.)<br /><b>μσν.</b><br />[[μέτρο]] χωρητικότητας ίσο με δύο [[κοχλιάρια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μυστίλη]] <br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «μύστρου [[πλῆθος]]» — πλήρες [[κοχλιάριο]] ως [[δόση]] φαρμάκου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[μυστίλη]].
}}
}}

Latest revision as of 10:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μύστρον Medium diacritics: μύστρον Low diacritics: μύστρον Capitals: ΜΥΣΤΡΟΝ
Transliteration A: mýstron Transliteration B: mystron Transliteration C: mystron Beta Code: mu/stron

English (LSJ)

τό,
A = μυστίλη, Nic.Fr.68.8, cf. Ath.3.126a.
2 spoon, Hippoloch. ap. eund.4.129c, Dsc.3.22, POxy.921.25 (iii A. D.), etc.; μύστρου πλῆθος spoonful, as a dose, Archig. ap. Orib.8.2.28, Herod. Med. ap. eund.8.3.2; μ. alone, as a measure, Gal.13.57, 19.770, Hippiatr.Append.p.446.

German (Pape)

[Seite 223] τό, auch μύστρος, ὁ, der Löffel, vgl. Ath. III, 126. XI, 784 b, der das Wort aus Nic. nachweist: ἠρέμα δὲ χλιάον κοίλοις ἐξαίνυσο μύστροις. – Auch ein Maaß, zwei κοχλιάρια habend, Hippiatr.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 cuiller;
2 mystre, mesure de deux cuillerées.
Étymologie: μύζω.

Russian (Dvoretsky)

μύστρον: τό мистр (мера жидкостей = ок. 0.01 л) Anth.

Greek (Liddell-Scott)

μύστρον: τό, = μυστίλη, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 126Α κἑξ.· κοχλιάριον, Ἀθήν. 129Α· ὑποκορ. μυστρίον, Εὐστάθ. 1368. 51: ὡσαύτως μύστρος, ὁ, Πολυδ. ϛʹ, 87. ΙΙ. μέτρον τι ἴσον πρὸς δύο κοχλιάρια, Ἱππιατρ.· ὡσαύτως μυστρίον, Δίδυμ. Ἀλεξ. ΙΙΙ. μυστρίον, τὸ νῦν καλούμενον «μυστρὶ» ἐν χρήσει παρὰ τοῖς κτίσταις, Ἰω. Διάκονος εἰς Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 366.

Greek Monolingual

μύστρον, τὸ (ΑΜ, Α και μύστρος, ὁ)
κοχλιάριο, κουτάλι («ἑκάστῳ τῶν δειπνούντων δοθέντων μύστρων χρυσῶν», Ἀθήν.)
μσν.
μέτρο χωρητικότητας ίσο με δύο κοχλιάρια
αρχ.
1. μυστίλη
2. φρ. «μύστρου πλῆθος» — πλήρες κοχλιάριο ως δόση φαρμάκου.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. μυστίλη.