ὑπόκαυσις: Difference between revisions
Ἰατρὸς ἀδόλεσχος ἐπὶ τῇ νόσῳ νόσος → Medicus loquax, secundus aegro morbus est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last
(6_8) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypokafsis | |Transliteration C=ypokafsis | ||
|Beta Code=u(po/kausis | |Beta Code=u(po/kausis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[burning underneath]], Dieuch. ap. Orib.4.5.2.<br><span class="bld">2</span> [[burning]] of bricks, <b class="b3">ὑ. τῆς ὀπτῆς</b> (''[[sc.]]'' [[πλίνθου]]) ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''2153.12 (iii A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[the fire of the hypocaust]], Vitr.5.10.1, Plu.2.658e; [[heating]] by this means, ''IGRom.''4.1210 (Thyatira); βαλανείου ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 2127.8 (ii A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1219.png Seite 1219]] ἡ, das Anzünden, Anbrennen von unten her, dah. die Feuerung unter den Kesseln der Bäder, Plut. Symp. 3, 10, 3. – Auch das von unten Geheizte, Ofen, wie das Folgde, Vitruv. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1219.png Seite 1219]] ἡ, das Anzünden, Anbrennen von unten her, dah. die Feuerung unter den Kesseln der Bäder, Plut. Symp. 3, 10, 3. – Auch das von unten Geheizte, Ofen, wie das Folgde, Vitruv. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[action de chauffer une chaudière pour un bain]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑποκαίω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπόκαυσις:''' εως ἡ [[нижняя топка]] (ἐμβαλεῖν τι εἰς τὴν ὑπόκαυσιν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπόκαυσις''': -εως, ἡ, τὸ καίειν [[ὑποκάτω]], Ὀρειβάσ. 37 Matth. ΙΙ. τὸ πῦρ τῆς ὑποκαύστρας, αἴρας ἐμβαλλεῖν εἰς τὴν ὑπόκαυσιν Πλούτ. 2. 658Ε. | |lstext='''ὑπόκαυσις''': -εως, ἡ, τὸ καίειν [[ὑποκάτω]], Ὀρειβάσ. 37 Matth. ΙΙ. τὸ πῦρ τῆς ὑποκαύστρας, αἴρας ἐμβαλλεῖν εἰς τὴν ὑπόκαυσιν Πλούτ. 2. 658Ε. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-αύσεως, ἡ, Α [[ὑποκαίω]]<br /><b>1.</b> η [[ενέργεια]] και το [[αποτέλεσμα]] του [[υποκαίω]]<br /><b>2.</b> η [[φωτιά]] της υποκαύστρας<br /><b>3.</b> (<b>κατ' επέκτ.</b>) [[θέρμανση]] με [[φωτιά]] που καίει από [[κάτω]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:30, 25 August 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A burning underneath, Dieuch. ap. Orib.4.5.2.
2 burning of bricks, ὑ. τῆς ὀπτῆς (sc. πλίνθου) POxy.2153.12 (iii A. D.).
II the fire of the hypocaust, Vitr.5.10.1, Plu.2.658e; heating by this means, IGRom.4.1210 (Thyatira); βαλανείου POxy. 2127.8 (ii A. D.).
German (Pape)
[Seite 1219] ἡ, das Anzünden, Anbrennen von unten her, dah. die Feuerung unter den Kesseln der Bäder, Plut. Symp. 3, 10, 3. – Auch das von unten Geheizte, Ofen, wie das Folgde, Vitruv.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de chauffer une chaudière pour un bain.
Étymologie: ὑποκαίω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπόκαυσις: εως ἡ нижняя топка (ἐμβαλεῖν τι εἰς τὴν ὑπόκαυσιν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπόκαυσις: -εως, ἡ, τὸ καίειν ὑποκάτω, Ὀρειβάσ. 37 Matth. ΙΙ. τὸ πῦρ τῆς ὑποκαύστρας, αἴρας ἐμβαλλεῖν εἰς τὴν ὑπόκαυσιν Πλούτ. 2. 658Ε.
Greek Monolingual
-αύσεως, ἡ, Α ὑποκαίω
1. η ενέργεια και το αποτέλεσμα του υποκαίω
2. η φωτιά της υποκαύστρας
3. (κατ' επέκτ.) θέρμανση με φωτιά που καίει από κάτω.