ἐποικτίζω: Difference between revisions

(6_2)
m (Text replacement - "werth" to "wert")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epoiktizo
|Transliteration C=epoiktizo
|Beta Code=e)poikti/zw
|Beta Code=e)poikti/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">compassionate</b>, c. acc., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1296</span>:—Med., <b class="b2">bewail, lament</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.27.3</span>.</span>
|Definition=[[compassionate]], c. acc., [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1296:—Med., [[bewail]], [[lament]], J.''BJ''1.27.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1007.png Seite 1007]] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, beklagenswerth, [[γέμος]], Aesch. Ag. 1221.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1007.png Seite 1007]] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, beklagenswert, [[γέμος]], Aesch. Ag. 1221.
}}
{{bailly
|btext=[[déplorer]], [[plaindre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[οἰκτίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐποικτίζω:''' [[возбуждать жалость]], [[трогать]]: [[θέαμα]] τοιοῦτον, [[οἷον]] καὶ στυγοῦντα ἐποικτίσαι Soph. такое зрелище, которое разжалобит и врага.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐποικτίζω''': [[οἰκτίρω]], μετ᾿ αἰτιατ., [[θέαμα]] δ᾿ εἰσόψει [[τάχα]] τοιοῦτον [[οἷον]] καὶ στυγοῦντ᾿ ἐποικτίσαι Σοφ. Ο. Τ. 1296· «ἐποικτίσας· οἰκτείρας» Ἡσύχ. ― Μέσ., θρηνῶ, [[ὀδύρομαι]], Ἰωσήπου Ἰουδ. Πόλ. 1. 27, 3.
|lstext='''ἐποικτίζω''': [[οἰκτίρω]], μετ᾿ αἰτιατ., [[θέαμα]] δ᾿ εἰσόψει [[τάχα]] τοιοῦτον [[οἷον]] καὶ στυγοῦντ᾿ ἐποικτίσαι Σοφ. Ο. Τ. 1296· «ἐποικτίσας· οἰκτείρας» Ἡσύχ. ― Μέσ., θρηνῶ, [[ὀδύρομαι]], Ἰωσήπου Ἰουδ. Πόλ. 1. 27, 3.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐποικτίζω]] (Α) [[έποικτος]]<br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] οίκτο, [[συμπόνια]] για κάποιον<br /><b>2.</b> <b>μέσ.</b> <i>ἐποικτίζομαι</i><br />[[θρηνώ]], [[οδύρομαι]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐποικτίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[συμπονώ]], με αιτ., σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[compassionate]], c. acc., Soph.
}}
}}

Latest revision as of 13:14, 11 March 2024

English (LSJ)

compassionate, c. acc., S.OT1296:—Med., bewail, lament, J.BJ1.27.3.

German (Pape)

[Seite 1007] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, beklagenswert, γέμος, Aesch. Ag. 1221.

French (Bailly abrégé)

déplorer, plaindre.
Étymologie: ἐπί, οἰκτίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐποικτίζω: возбуждать жалость, трогать: θέαμα τοιοῦτον, οἷον καὶ στυγοῦντα ἐποικτίσαι Soph. такое зрелище, которое разжалобит и врага.

Greek (Liddell-Scott)

ἐποικτίζω: οἰκτίρω, μετ᾿ αἰτιατ., θέαμα δ᾿ εἰσόψει τάχα τοιοῦτον οἷον καὶ στυγοῦντ᾿ ἐποικτίσαι Σοφ. Ο. Τ. 1296· «ἐποικτίσας· οἰκτείρας» Ἡσύχ. ― Μέσ., θρηνῶ, ὀδύρομαι, Ἰωσήπου Ἰουδ. Πόλ. 1. 27, 3.

Greek Monolingual

ἐποικτίζω (Α) έποικτος
1. αισθάνομαι οίκτο, συμπόνια για κάποιον
2. μέσ. ἐποικτίζομαι
θρηνώ, οδύρομαι.

Greek Monotonic

ἐποικτίζω: μέλ. -σω, συμπονώ, με αιτ., σε Σοφ.

Middle Liddell

fut. σω
to compassionate, c. acc., Soph.