εὐηλάκατος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(CSV import)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evilakatos
|Transliteration C=evilakatos
|Beta Code=eu)hla/katos
|Beta Code=eu)hla/katos
|Definition=[ᾰκ], Aeol. εὐᾱλ-, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">possessing a fine distaff</b>, of women, <span class="bibl">Theoc.28.22</span>.</span>
|Definition=[ᾰκ], Aeol. εὐᾱλ-, ον, [[possessing a fine distaff]], of women, Theoc.28.22.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1067.png Seite 1067]] mit schöner Spindel, Theocr. 28, 22; nach Hesych. auch mit schönem Pfeil, d. i. ein guter Schütze.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐηλάκατος:''' = εὐᾱλάκατος.
}}
{{ls
|lstext='''εὐηλάκᾰτος''': Δωρ. εὐᾱλάκατος, ον, [[καλῶς]] νήθων, κλώθων, ἐπὶ γυναικῶν, Θεόκρ. 28. 22.
}}
{{grml
|mltxt=[[εὐηλάκατος]], -ον (αιολ. τ. [[εὐαλάκατος]]) (Α)<br />(για [[γυναίκα]]) αυτή που έχει ωραία [[ηλακάτη]], [[ρόκα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> [[ηλακάτη]] «[[ρόκα]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''εὐηλάκᾰτος:''' Δωρ. εὐᾱλακ-, -ον, αυτός που γνέθει [[καλά]], σε Θεόκρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[spinning]] well, Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 11:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐηλάκᾰτος Medium diacritics: εὐηλάκατος Low diacritics: ευηλάκατος Capitals: ΕΥΗΛΑΚΑΤΟΣ
Transliteration A: euēlákatos Transliteration B: euēlakatos Transliteration C: evilakatos Beta Code: eu)hla/katos

English (LSJ)

[ᾰκ], Aeol. εὐᾱλ-, ον, possessing a fine distaff, of women, Theoc.28.22.

German (Pape)

[Seite 1067] mit schöner Spindel, Theocr. 28, 22; nach Hesych. auch mit schönem Pfeil, d. i. ein guter Schütze.

Russian (Dvoretsky)

εὐηλάκατος: = εὐᾱλάκατος.

Greek (Liddell-Scott)

εὐηλάκᾰτος: Δωρ. εὐᾱλάκατος, ον, καλῶς νήθων, κλώθων, ἐπὶ γυναικῶν, Θεόκρ. 28. 22.

Greek Monolingual

εὐηλάκατος, -ον (αιολ. τ. εὐαλάκατος) (Α)
(για γυναίκα) αυτή που έχει ωραία ηλακάτη, ρόκα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + ηλακάτη «ρόκα»].

Greek Monotonic

εὐηλάκᾰτος: Δωρ. εὐᾱλακ-, -ον, αυτός που γνέθει καλά, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

spinning well, Theocr.