φιληκοέω: Difference between revisions
From LSJ
(6_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filikoeo | |Transliteration C=filikoeo | ||
|Beta Code=filhkoe/w | |Beta Code=filhkoe/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be attentive]], Plb.3.57.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1277.png Seite 1277]] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1277.png Seite 1277]] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-οῶ;<br />[[écouter volontiers]], [[écouter avec attention]].<br />'''Étymologie:''' [[φιλήκοος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιληκοέω:''' [[охотно или со вниманием слушать]] Polyb. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐληκοέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἀκούω]], εἶμαι [[προσεκτικός]], Πολύβ. 3, 57, 4. | |lstext='''φῐληκοέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἀκούω]], εἶμαι [[προσεκτικός]], Πολύβ. 3, 57, 4. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''φῐληκοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι προσηλωμένος, σε Πολύβ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=φῐληκοέω, fut. -ήσω [from φῐλήκους]<br />to be [[attentive]], Polyb. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:37, 25 August 2023
English (LSJ)
to be attentive, Plb.3.57.4.
German (Pape)
[Seite 1277] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
-οῶ;
écouter volontiers, écouter avec attention.
Étymologie: φιλήκοος.
Russian (Dvoretsky)
φιληκοέω: охотно или со вниманием слушать Polyb.
Greek (Liddell-Scott)
φῐληκοέω: ἀγαπῶ νὰ ἀκούω, εἶμαι προσεκτικός, Πολύβ. 3, 57, 4.
Greek Monotonic
φῐληκοέω: μέλ. -ήσω, είμαι προσηλωμένος, σε Πολύβ.
Middle Liddell
φῐληκοέω, fut. -ήσω [from φῐλήκους]
to be attentive, Polyb.